Такой ненадежный мир - читать онлайн книгу. Автор: Шарлотта Армстронг cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Такой ненадежный мир | Автор книги - Шарлотта Армстронг

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Где-то притаилась насмешка.

— Если вы... — Солсбери хотелось ему пригрозить. Но чем? Они ничего точно не установили. Нет доказательств.

— Я вас слушаю, мистер Солсбери. — Теперь грозил он. Коротышка застыл на месте, повернул назад голову.

— Если за этим стоите вы...

— За кем? — Гласная в местоимении была раскатистой и певучей.

Солсбери беспомощно затряс головой.

— Минуточку... — Алэн облизнул губы.

— Я вас слушаю?

— Пусть идет, — не выдержал Солсбери. — Не задерживайте его. — Ему казалось, он вот-вот набросится на этого наглеца с кулаками.

— Как вы понимаете, мы обратимся в полицию, — проблеял Алэн. — Вы ничего не имеете против? — Угрозы не получилось. Вообще было непонятно, для чего он это сказал. Чтобы еще задержать Амбиелли?

Но Амбиелли не стал задерживаться. Не оглядываясь, он направился в прихожую. Малыш неотступно следовал за ним. У входной двери их ждал Финни. Алэн снова облизнул губы.

— Постойте!

Амбиелли стремительно повернулся и выпалил:

— Вы знакомы с Сэмом Линчем?

Спроси он это на секунду раньше, и. у него была бы возможность вдоволь насладиться их растерянностью. А тут едва прозвучал вопрос, как раскрылась дверь, и в прихожую с черного хода вошел Сэм Линч.

Он замер как вкопанный.

— Босс? Не ожидал встретить вас тут.

Амбиелли, наклонив голову, разглядывал из-под нахмуренных бровей Сэма. Он едва заметно шевельнул рукой, усмиряя огромного зверя сбоку.

— Не ожидал?..

По спине Сэма пробежал холодок. Повернув голову, он проводил Амбиелли взглядом. С ним рядом шагал Малыш. Они вышли. Рейли, который поднялся вслед за Сэмом по черной лестнице, спросил:

— Неужели это Амбиелли? Здесь? Чего ради?

— Задать вопрос, — пробормотал Сэм.

— Ответить на вопрос, — возразил Алэн.

— Даю голову на отсечение, — заверил Сэм.

ГЛАВА XIV

Сэм сел.

Ему казалось, что Алэн Дюлейн не разговаривает, а как цепной пес с лаем набрасывается то на него, то на этого Рейли, то на кого-то еще. И вообще здесь царили смятение и нервозность, но он мог думать лишь об одном: его приговорили к смерти.

Роковая встреча. Специально не подстроишь. И почему этот Уорнер, который провел его в кухню, не предупредил, кто здесь? Может, они и в самом деле все подстроили?

— Где Кэтрин Солсбери? — потребовал Алэн Дюлейн.

— Разве ее здесь нет? — Сэм снова прикинулся дурачком.

Выиграть еще немного времени, еще несколько минут. Все на этом свете так удивительно. Ей ничего не угрожает. Амбиелли за ней не поедет. Теперь Амбиелли будет торчать внизу, поджидая Сэма.

— Черт побери, вам прекрасно известно, что ее здесь нет. Вам все было известно заранее.

Сэм плевать хотел на этого Дюлейна.

— Вы хотите сказать, ее похитили? — в изумлении протянул он.

— Что вы об этом знаете? Говорите, Линч.

— Когда я говорил вам об этом в прошлый раз, вы не удостоили меня особым вниманием.

— Говорите сейчас. И теперь всю правду. Лицо светловолосого юноши исказилось от гнева.

— Перестань, Алэн, — сказал Солсбери, — Линч, вы нам скажете? Мне кажется, вы пытались нас предупредить. А что вы можете сказать сейчас?

— Что вы сказали Амбиелли?

Он искал лазейку: так не хотелось умирать.

— Не ваше дело, — отрубил Дюлейн.

— О, братцы мои, — Сэм откинулся в кресле. — Вы так думаете?

Солсбери издал стон.

— Выходит, вы в тот день подслушали Амбиелли? — воскликнул Дюлейн. — Вы хотите сказать? Ну, теперь вам не отвертеться. Вы сами проговорились. Я так и думал, что если свести вас обоих, это непременно случится. Вы в этом замешаны, Линч. Я подозревал вас с самого начала.

— Уберите руку с моего плеча, — потребовал Сэм. — Сейчас же уберите. Вот так лучше. Итак, в чем дело?

Он постарался собраться с мыслями.

— Вы работаете на Амбиелли, — кипятился Дюлейн. — Вы выполнили грязную работу. А он тем временем позаботился о своем алиби.

— Так у Амбиелли алиби, а? И хорошее?

— Великолепное, — вмешался Уорнер.

— Вы проверяли, Уорнер?

— Да, Сэм.

Теперь Алэн обращался к Рейли.

— Где вы взяли Линча?

— Видал, как он пошел к себе. — Рейли пожал плечами. — Просто он вернулся.

— Где вы были?

— За городом, — ответил Сэм. Его черные глаза сверлили Дюлейна. Он и в самом деле был обеспокоен. Кэтрин Солсбери собралась стать женой этого Дюлейна. К чему класть свою голову за Кэтрин Солсбери?

— А ваше алиби? — потребовал Дюлейн.

— На какой день, парень?

— На среду. Она исчезла одновременно с вами.

— Неужели? — прикидывался Сэм.

— Куда вы направились?

— За город, — раздраженно буркнул Сэм. — Минуточку, дайте собраться с мыслями.

Где-то в мозгу зародился новый страх. Все равно ему погибать. Его мутило. Амбиелли ни за что отсюда не уйдет.

Итак, в канун победы гибнет один-единственный солдат из всей армии. А на них он положиться не может: наверняка сделают что-то не так.

— Подумайте, — умолял старик. — Может, сумеете нам чем-нибудь помочь.

«Я-то вам помогу, папочка, — думал Сэм. — А вот кто поможет мне? А если вы не поможете мне, кто тогда поможет ей, кто убережет ее от Амбиелли?»

— Что сказал Амбиелли? О чем шла здесь речь? — спросил Сэм.

Дюлейна корежило от нетерпения и бешенства, но тут вмешался отец:

— Алэн сказал, что он вспомнил об этом стороже и что Амбиелли точит зуб на...

«Его глаза, — подумал Сэм, — капельку похожи на глаза девушки: в них те же серьезность, честность».

— Вы решили, Амбиелли в этом сознается? — вслух спросил он. — Неумно. Зачем вы ему это сказали? — Сэм с интересом взглянул на Дюлейна. — Что это вам вдруг пришло в голову меня покрывать?

— Я вас вовсе не покрывал. Я старался исключительно для мистера Солсбери.

— Я не думаю, что вы заинтересованы в том, чтобы защитить меня.

— Вы правы. Мне плевать на то, что с вами случится. Мне нужна Кэтрин.

— Надеюсь, это так и есть, — буркнул Сэм. — Искренне надеюсь.

— Я посажу вас за одно это, Линч. Если даже не окажется...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению