Наконец-то! - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наконец-то! | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Э… видишь ли, я была слегка встревожена случившимся — ты, конечно, можешь себе это представить, — сочиняла на ходу Арабелла, — а в пятницу мне надо было ехать в Натчез, к мистеру Хэйту. Я хотела уже отказаться от этой поездки, но тут подвернулся Тони и, узнав о моем затруднении, вызвался меня проводить. Ну я и согласилась.

Доверчивая по натуре, Мэри удовлетворенно кивнула. С ее точки зрения, это было вполне разумным объяснением, она сама никогда не выходила из дома без сопровождения, желательно мужского. Но тетю Агату было не так-то просто обвести вокруг пальца: она лукаво взглянула на Арабеллу, как бы говоря «кому ты рассказываешь сказки», вскинула бровь, но смолчала.

— Я тебя понимаю, — после паузы заговорила Мэри. — Обстоятельства сложились так, что ты была вынуждена поехать с Тони. Но ведь ты не собираешься возобновлять с ним отношения, Белла? — взволнованно спросила она.

Арабелла не умела лгать. Ей не хотелось обманывать мачеху, но выхода не было. Вчерашние события показали, что Тони не даст ей оттеснить его в Тень, впрочем, она уже жалела, что такая жестокая мысль вообще пришла ей в голову. Пусть он жестоко обошелся с ней, но он не заслуживает того, чтобы с ним обращались, как с последним ничтожеством. Конечно, она не будет на каждом углу Натчеза кричать о своем романе с Даггетом, но и делать вид, что они незнакомы, было бы смешно.

Арабелла вздохнула.

— Мое сердце для него закрыто, — тихо сказала она, — но я не намерена избегать его общества, если мы случайно встретимся на людях.

— О Белла, не говори так! — горько вскричала Мэри.

— Ей не остается ничего другого, — спокойно произнесла Агата. — Ясно как день, что девочка до сих пор его любит!

Глава 12

Выражение неподдельного ужаса на лице Мэри чуть не рассмешило Арабеллу. Однако положение было слишком серьезным, и перед ней стоял непростой выбор: солгать или сказать правду?

Вообще-то она не собиралась посвящать мачеху или кого бы то ни было в свои сердечные тайны. Но предложение Агаты требовало ответа. Арабелла вздохнула. Проще было бы солгать — сказать, что она равнодушна к Тони Даггету… но что-то в ней восставало против этого. Она стыдится своей любви? Нет, хотя без этого чувства ее жизнь текла бы гораздо спокойнее.

Арабелла сделала глубокий вдох, посмотрела на мачеху и тихо сказала:

— Тетя Агата права. Я все еще его люблю.

— Что? Этого ужасного человека? Говорят, он убил обеих своих жен? Как ты можешь его любить?

Пять лет назад Мэри и отец Арабеллы уже задавали ей этот вопрос, но как тогда, так и сейчас она не знала, почему Тони Даггет завладел ее сердцем — и, кажется, завладел навсегда.

Арабелла печально вздохнула:

— Ты, конечно, права, но… когда речь идет о Тони, я перестаю слушать голос разума.

Как и следовало ожидать, у Мэри тут же началась истерика. Она причитала сквозь слезы, что Арабелла губит свою жизнь, что Тони абсолютно не годится ей в мужья.

— Вспомни его прошлое! Он непременно убьет тебя, что мы будет тогда делать?

Бурные рыдания сменились горькими всхлипываниями. Сердце Арабеллы разрывалось на части. Она понимала, что Мэри желает ей только добра, но все же испытывала невольное раздражение. В конце концов, она не наивная девочка, которая решила швырнуть свое будущее под ноги первому встречному проходимцу!

Мери плакала, а тетя Агата ругала Арабеллу за то, что она расстроила мачеху. Арабелла оказалась между двух огней. С одной стороны, ей надо было утешать Мэри, а с другой — не сорваться на Агату.

Когда Мэри наконец перестала лить слезы, Арабелла чувствовала себя совершенно разбитой.

С трудом сохраняя спокойствие, она проводила обеих женщин к карете и помахала им на прощание, стараясь не смотреть в несчастное, осунувшееся лицо мачехи. Меньше всего ей хотелось причинить боль дорогим людям. Тяжело вздохнув, Арабелла медленно поднялась на крыльцо и вошла в дом. Напряжение бурной встречи с родственницами вылилось в дикую головную боль. У нее пропало всякое желание заниматься хозяйственными делами. Вместо того, чтобы обходить кладовые, она, бледная и уставшая, кое-как доплелась до своей спальни и без сил упала на кровать, где и пролежала остаток дня.

* * *

Под вечер Марта приготовила ванну в гардеробной комнате, примыкавшей к спальне Арабеллы. Понежившись в теплой воде, Арабелла немного воспрянула духом, а легкий ужин в просторной столовой, расположенной в боковой части дома, и совсем исправил ее настроение. Арабелла решила прогуляться. Было еще светло. С реки тянуло свежестью, насыщенной ароматом цветущих магнолий.

Ей не хотелось думать о Тони и о неприятном разговоре с родственницами, но она не могла отвлечься от этих мыслей. Арабелла и сама прекрасно понимала, что глупо любить Тони Даггета. Но спор с мачехой внес ясность в ее запутанные чувства. Теперь Арабелла точно знала, что до сих пор любит этого человека!

Однако любовь не заслоняла от нее всех недостатков Даггета. Когда-то он жестоко обманул ее, и она не допустит, чтобы это повторилось.

То, что Ричард сообщил Мэри про их совместную поездку в Натчез, было даже к лучшему. При всей разношерстности местной публики, здесь был довольно узкий светский кружок, и Мэри рано или поздно узнала бы эту новость — не от Ричарда, так от кого-нибудь еще. Хотя бы от того же мистера Хэйта.

Назойливо жужжащая мошкара заставила Арабеллу вернуться в дом. Отпустив на ночь слуг, она принялась бродить по комнатам. Прикидывая будущие переделки.

Но сейчас это ее не увлекло, и вскоре она поднялась наверх, чтобы пораньше лечь спать. Переодевшись в ночную рубашку, Арабелла удобно устроилась в постели с томиком стихов английского поэта Вордсворта и целый час скользила взглядом по витиеватым описаниям итальянских и французских пейзажей, потом отложила книгу, задула свечу у кровати и быстро заснула, укрывшись одеялом до подбородка.

Ей снился Тони. Его глаза смеялись, губы нашептывали разные ласковые слова, а руки гладили ее тело. Это был чудесный сон, очень похожий на явь. Она страстно выгибалась навстречу его ласкам, дрожа от сладостного восторга. Когда его губы прильнули к ее губам, Арабелла блаженно вздохнула и поняла, что такое острое наслаждение не может присниться. И оказалась права.

— Просыпайся, радость моя, — мягко проговорил Тони. — Я не хочу заниматься с тобой любовью, когда ты спишь.

Сон тут же прошел. Арабелла ничего не видела в темноте, но почувствовала присутствие Тони, лежащего рядом с ней на кровати. Он нежно гладил ее и целовал в щеку.

— Т-тони? — спросила, ничего не понимая, Арабелла и потянулась к нему.

Он поднес ее руку к губам и принялся целовать каждый пальчик.

— А ты что, ждала кого-то другого?

Окончательно проснувшись, Арабелла оттолкнула его от себя, села на постели и на ощупь зажгла свечу, стоявшую у кровати. Как только тусклый огонек осветил комнату, она удивленно уставилась на мужчину, так уверенно расположившегося в ее постели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению