Лорд Колдекотт в молодости был известным франтом, да и сейчас одевался по последней моде. Его бледно-голубой пиджак был сшит у дорогого портного и отлично сидел на нем; запястья украшали манжеты из брюссельских кружев, считавшихся самым модным аксессуаром сезона. К своим шестидесяти двум годам он не потерял ни единого волоса. Большинство ровесников барона давно носили парики или вообще не скрывали лысину. Лорд Колдекотт был все так же хорош собой, как и во времена юности, только выглядел не в пример солиднее. Приятное лицо его можно было назвать добродушным, и лишь немногие знали, какой острый ум скрывается под маской простоты.
Патрику было прекрасно известно, что лорд Колдекотт — человек наблюдательный, поэтому внезапное появление барона в гостиной смутило его и озадачило.
— Доброе утро, милорд, — учтиво поклонился Патрик, ломая голову над тем, мог ли барон слышать их разговор с матерью. — Рад видеть вас в добром здравии.
— Но ведь мы, кажется, уже виделись на этой неделе, я не ошибаюсь?
— Дорогой, ты же не имеешь ничего против визитов моего сына? — натянуто улыбаясь, пробормотала Эллис.
Лорд Колдекотт широко улыбнулся и потрепал жену по руке:
— Ну что ты, любовь моя! Главная моя забота — знать, что ты счастлива. Я просто удивился, что Патрик стал так часто захаживать в наш дом, не более. — Барон поднес к глазу монокль, висевший на шее, и внимательно посмотрел на Патрика: — Уже уходишь? Собираешься разыскивать этих Элсуортов, да? Друзья семьи, не так ли?
— Не совсем так! — поспешно оборвала его жена. — Сын рассказывал мне о лорде Эмбри, женившемся на Ливайне Элсуорт. Бедняжка Ливайна скончалась, а я ничего об этом не слышала. А ведь мы были немного знакомы. Патрик сказал, что у нее куча наследников, и все Элсуорты. Не так ли, сынок? — Эллис умоляюще взглянула на Патрика.
— Именно это я и говорил, — кивнул тот, размышляя, как много успел подслушать лорд Колдекотт. Отсюда было недалеко до мысли, что барон знает гораздо больше о таинственном вымогателе, чем может показаться. Неужели он в курсе, что его жену шантажируют?
Как раз в этот момент отчим взглянул на него прозрачными голубыми глазами. Это был такой цепкий, пронзительный взгляд, что Патрик едва не поежился. Похоже, барону действительно что-то известно.
Знает ли он о шантаже? И если да, то почему не пришел жене на помощь? Что за странное поведение! Или ему нравится затруднительное положение, в каком оказалась леди Колдекотт? Барон по-прежнему смотрел на него, словно предупреждая о чем-то. Патрик насторожился. Может ли быть так, что лорд Колдекотт сам шантажирует супругу?
Но почему? Находит это забавным? Мстит ей за былью грехи? Или дело в чем-то другом?
Откланявшись, Патрик принял решение первым делом навести справки о состоянии дел лорда Колдекотта. Быть может, его финансовое положение совсем не так прочно, как он пытается показать? Но что делать в том случае, если окажется, что барон причастен к шантажу? Как переживет этот удар Эллис? Что-что, а разрушить брак матери не входило в планы Патрика.
Глава 5
Всю ночь Тип снились кошмары. Утро вторника выдалось солнечным, но вставать и радоваться погожему дню не было никаких сил. Она с трудом выбралась из постели и совершила утренний туалет. Когда она спускалась по лестнице, каминные часы пробили один раз, и, оказавшись в столовой, Тия с удивлением отметила, что уже половина одиннадцатого. Какой бы тяжелой ни была ночь, проснулась она поздно.
Модести уже суетилась в столовой. .Она расставляла лилии и розы по вазам, с головой погрузившись в столь приятный процесс.
— Какая жалость, что это последние цветы в нынешнем, году! — с сожалением произнесла она, любуясь букетами. — Обожаю, когда весь дом напоен их чудесным ароматом.
Тия слабо улыбнулась и прошла к узкому окну, выходившему на улицу. Она долго стояла у окна, но не замечала проезжающие экипажи и спешивших по своим делам людей. На душе у нее было тоскливо.
Наконец, сообразив, что глупо без толку таращиться в окно, она прошла к софе, накрытой шелковым покрывалом соломенного цвета, и села на нее. Модести устроилась напротив, в изящном темном кресле, и с осуждением посмотрела на Тию:
— Ты выглядишь подавленной.
— А что мне остается?
— На данный момент ничего. Мы должны дождаться новостей, прежде чем что-то делать.
Тия вскочила и возбужденно заходила по комнате.
— Ожидание никогда не было моей сильной стороной, — пожаловалась она. — Особенно когда ждешь дурных вестей. У меня ощущение, что подо мной вот-вот разверзнется бездна.
— Как драматично! — насмешливо заметила Модести.
— Может, не все так страшно, но я чувствую себя такой беспомощной. Я даже не могу поехать к Эдвине, чтобы поддержать ее, когда она узнает о смерти мужа. — Тия умоляюще взглянула на тетушку: — Как ты думаешь, она обратится к нам за помощью? Она не решит, что я не стану поддерживать ее в горе? Может, стоит послать ей записку с предложением приехать?
— Ни в коем случае! Это будет выглядеть подозрительно! Ты отказала им в деньгах и вдруг предлагаешь все забыть именно в тот день, когда найдут тело ее мужа? Глупее не придумаешь!
— Да-да, ты права. Просто я изнываю от неизвестности.
— Ничего не поделаешь, — вздохнула Модести. — Ну что, будем готовиться к балу? Мы же дали согласие леди Хиллард.
Тия даже вздрогнула.
— Бал? Сегодня? В день смерти мужа моей сестры?
— Но ведь, по легенде, мы пока не знаем о его смерти, — терпеливо пояснила Модести, — А потому нужно вести себя как обычно. Будет странно, если мы не приедем на бал без серьезной причины, хотя уже дали согласие.
— Ох, ну почему ты всегда права? — воскликнула Тия.
— Потому что я старая и мудрая, — польщенно улыбнулась Модести.
Тия не выдержала и рассмеялась. Разговор перешел на бальные платья и предстоящий вечер. Тия все не могла успокоиться, но поддерживала тему. Весь день она была как на иголках, вздрагивала от шагов слуг в коридоре, цокота копыт под окном, звона часов. Она ждала, что дворецкий объявит о приезде Эдвины, прибывшей с трагической вестью, но ничего подобного не происходило.
К тому моменту когда пришла пора одеваться, у Тии стучало в висках, а желудок тоскливо сжимался в крохотный комочек.
Почему нет новостей? Неужели тело Альфреда до сих пор не нашли? Разве Эдвина еще не знает о смерти мужа? А может, она просто не хочет видеть сестру?
Взволнованная и измученная неизвестностью, Тия поднялась к себе, чтобы переодеться. Она почти не заметила, как молчаливая Мэгги Браун — ее верная горничная — успела облачить ее в шелковое бледно-желтое платье с пышными прозрачными рукавами и глубоким круглым декольте, обрамленным тончайшим кружевом. Мэгги изрядно повозилась, собирая волосы хозяйки в высокую прическу. Они были такими густыми и тяжелыми, что для подобной работы больше подошли бы крепкие мужские руки. Покончив с прической и выпустив наружу несколько прядей, Мэгги удалилась.