Похищение Эдгардо Мортары - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Керцер cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение Эдгардо Мортары | Автор книги - Дэвид Керцер

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

По мнению защиты, в затеянном полицией уголовном преследовании больного Момоло прослеживалась четкая связь с другой полицейской операцией — а именно той, что девятнадцать лет тому назад в Болонье лишила семью одного из ее членов. Момоло — еврей, и потому многие его соседи-католики относятся к нему с плохо скрываемой злобой.

«Если и был когда-либо процесс, вызывающий в памяти печальные примеры поистине провального судопроизводства, то это наш нынешний процесс», — так начал свою речь Манчини. Достаточно взять беспочвенные догадки, добавить к ним щедрую дозу религиозного фанатизма — и вот что получается. «Бесстрастному наблюдателю сразу бросается в глаза, — сказал адвокат, — завеса предрассудков, которые в данном деле и послужили отправной точкой для подозрений, будто еврей Мортара совершил какое-то преступление. Поразительно, — восклицал защитник, — что свидетели вообще не называют его по имени. Даже в прокуратуре его именуют не так, как принято обычно: „ответчик Мортара“. Нет, для всех он — „еврей Мортара“!»

В результате такого отношения, утверждал Манчини, вместо того чтобы в первую очередь задаться вопросом: а было ли вообще какое-либо преступление, «люди сразу же решили, будто совершено преступление, опираясь на кривотолки какой-то старой фанатички и на доводы [католической] газетки Armonia, и обвинили в нем еврея Мортару, а логика и здравый смысл при поисках доказательств подверглись искажению».

Сразу же после падения Розы, стал припоминать адвокат, в первоначальном полицейском протоколе ее гибель объяснялась самоубийством. Первый врач, которого вызвали на место происшествия, сказал, что рана на голове, скорее всего, была вызвана падением с высоты, а зная о расстроившей девушку встрече с бывшим хозяином, которая произошла непосредственно перед трагедией, можно было заключить, что она находилась в расстроенных чувствах.

Но потом служанка с нижнего этажа Тереза Гоннелли, «которая знала, что Тоньяцци работает у „еврея“, услышав стоны несчастной, будто бы задала ей такой вопрос: „Ой! Что случилось, бедняжка? Тебя что — сбросили вниз?“ и будто бы дважды услышала ответ „да“. А затем Анна Рагаццини, — продолжал адвокат, — которая знала „еврея“ и знала, что умирающая женщина служила у еврея, утверждает, будто Гоннелли, дрожа от страха, повторила ей этот ужасный ответ». Из этой-то истерики и выросло предположение, будто здесь совершено какое-то преступление, и среди невнятного множества противоречащих друг другу догадок, из медицинских заключений, а потом и просьб пересмотреть уже сделанные медицинские заключения и родился «этот чудовищный процесс».

«Момоло Мортара, — сказал адвокат, обращаясь к судьям, — очень любящий, хотя и очень несчастный отец юного Эдгардо, которого разлучили с семьей по причине религиозной нетерпимости. Это событие обернулось скандалом, прогремевшим не только на всю Италию, но и на весь цивилизованный мир. И та же нетерпимость, к сожалению, вновь поднимает голос в душах всех этих святош и фанатиков». Подготовив таким образом почву, адвокат приступил к обзору имевшихся в его распоряжении свидетельств, и пока он говорил, начала проступать совершенно иная картина событий, которые произошли в тот апрельский день.

Любопытно, сказал Манчини, что сразу же после того, как Гоннелли спросила сильно покалечившуюся Розу, не выбросили ли ее из окна, свидетель Андреа Казаленьо задал ей другой вопрос: «Упала ли она сама, или ее кто-то выбросил из окна, или она упала с лестницы?» Из этих вопросов Роза откликнулась лишь на последний, с трудом выговорив: «Да, с лестницы». Однако полиция учла лишь показания тех «двух святош» и проигнорировала свидетельство мужчины. Дело в том, сказал адвокат суду, что Роза находилась в таком состоянии, что просто не могла разумно отвечать ни на какие вопросы. Ведь она только что упала с высоты четвертого этажа, сломала шею, голова у нее была проломлена, а внутричерепная полость заполнилась кровью. В подобных обстоятельствах арест Момоло только на основании невразумительных ответов на наводящие вопросы какой-то святоши был попросту позорным поступком.

Для начала вспомним, каково было душевное состояние Розы в тот день. Она случайно столкнулась с бывшим хозяином, которого когда-то обокрала, — с человеком, которого надеялась никогда больше не встретить. В людном месте, посреди улицы, в присутствии дочери ее нынешнего хозяина, он называл ее воровкой и лгуньей, грозился донести на нее в полицию. Она была унижена и напугана. Роза боялась не только полиции, но и того, что супруги Мортара выгонят ее, когда обо всем узнают. И как ей тогда быть? Идти ей было некуда, если ее уволят, она просто окажется на улице. Она вернулась домой расстроенная, вся в слезах, и там услышала, что Болаффи рассказывает о случившемся супругам Мортара. Возможно, она даже подслушала, как Болаффи советует друзьям прогнать служанку и заявить на нее в полицию.

«Говорить о том, что у нее никогда раньше не было суицидальных наклонностей, — сказал адвокат, — как бы утверждая, что у нее не имелось достаточных причин для столь отчаянного решения, — бессмысленно […] О таких намерениях говорят вслух, когда не собираются претворять их в жизнь, а осуществляют их как раз тогда, когда меньше всего обсуждают».

И все-таки, должно быть, Розе было нелегко осуществить свое внезапное решение покончить с собой. Взглянув на двор с четвертого этажа, она оробела и приняла роковое решение: она завяжет себе глаза, чтобы не видеть этой головокружительной высоты. У нее в кармане как раз нашелся нужный предмет — платок, который недавно дали ей Мортара. Но когда она уже принялась складывать платок, чтобы сделать из него повязку, рядом оказалась Имельда. Тогда взволнованная Роза, испугавшись, что девочка угадает ее намерения, попыталась сделать вид, что ничего особенного не происходит.

Далее, продолжал адвокат, остается вопрос, который привлек столь пристальное внимание обвинителей: а именно данные, указывающие на то, что смертельную рану в голову Роза получила еще до приземления. Я полностью согласен с тем, что это обоснованные научные данные, сказал адвокат. Однако, продолжал он, следует ли из этого, что рана была нанесена в квартире Мортары, на чем упрямо настаивает сторона обвинения, цепляясь за свои предубеждения? Ответ: конечно же, нет.

Сам двор представляет собой тесный прямоугольник — всего три метра на два. От того окна, из которого выпрыгнула Роза, до противоположной стены — ровно 2,09 м. И на каждом этаже, прямо под окном, из стены торчит выступ. Но среди всех следственных действий, предпринятых неутомимыми следователями, была ли хоть одна попытка изучить эти выступы? К сожалению, сказал Манчини, им такое даже в голову не пришло.

К тому же имеется и еще одно свидетельство, на которое обвинение не обратило никакого внимания: это рассказ служанки Маргериты Розати, которая сидела в квартире на втором этаже вблизи окна, выходившего во двор. Она говорила, что услышала два громких удара — один за другим. Почему же два?

Объяснение здесь очень простое, и следователи сами сделали бы правильный вывод, если бы только сразу не внушили себе, что Розу непременно убили еще в квартире Мортары. Выпрыгивая с завязанными глазами из окна четвертого этажа, Роза, естественно, подалась вперед, и ее тело, набирая скорость, ударилось об один из уступов на противоположной стене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию