Три руки для Скорпиона - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три руки для Скорпиона | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— А за меня говорить не надо, миледи Тамара.

Мы долго смотрели друг на друга. Наконец Дьюти продолжила:

— Миледи, ваша матушка, да пожалуй, и милорд захотят поговорить с вами. Если у вас есть хоть капелька ума, вы хорошенько подумаете до того, как они к вам придут. Пиршество почти закончилось — чего и следовало ожидать после того, как тупоголовый северянин нанес оскорбление, а вы, леди Тамара, оскорбились. Вам всем следует оставаться здесь и ждать прихода миледи.

И мы стали ждать. Вслух мы больше на разговаривали, чтобы нас никто не подслушал. Луси и Ханна, лежащие на своих раскладных кроватях у дальней стены покоев, молчали как мышки.

«Я вот о чем подумала, — мысленно произнесла я. — А вдруг то, что случилось, было замыслено заранее? Власть короля Арвора ограничена — высокопоставленные кланы держат его на коротком поводке. Возможно, он решил использовать этого Избранного и его учение для того, чтобы добиться чего-то для себя. Быть может, он решил поссорить Старкаддера с нашим отцом и этого Удо выбрал нарочно за его злой язык и именно для этого послал его с гурлионцами к нам».

«Верно! — кивнула Бина, охваченная собственными тревожными мыслями. — Похоже, кому-то нужно поссорить Старкаддера и верховного смотрителя Алсонии».

Стоило нам выразить эту мысль в словах, и она показалась нам весьма вероятной. И тут Силла произнесла то, что сначала показалось нам далеким от наших рассуждений о придворных интригах, но мы почти сразу поняли, что ее предположение придает случившемуся более глубокий и зловещий характер.

— Мой сон… — очень тихо проговорила она вслух.

— Да — тот сон, в котором ей был подсказан рисунок для вышивки. Теперь мы знали, что этот рисунок был порождением Тьмы.

— Однако никто не слышал о том, что король Арвор имеет дело с тонкими материями, — медленно выговорила Бина. — Если у него при дворе есть кто-то, наделенный даром, об этом никогда не упоминалось.

Неожиданно мы услышали, как кто-то поворачивает ключ в двери наших покоев. Этот звук так напугал нас, что мы вскочили. Нас решили запереть?

Однако дверь отпирали, а не запирали («Значит, — была наша общая мысль, — Дьюти явилась к нам для того, чтобы убедиться, что мы здесь, и сделать так, чтобы мы не ушли?»). В следующее мгновение в покои вошла матушка в обличье придворной дамы. Обычно, когда мы были наедине, она не прибегала к такой маскировке. Лишь время от времени она окружала себя такой аурой власти, чтобы припугнуть тех, с кем ей приходилось иметь дело.

Мы поклонились матушке. Силла поспешно поставила стул так, чтобы матушка могла сесть лицом к нам. Мы не решались снова сесть, пока она не указала сложенным веером на комод у кровати. Мы встали у комода и прижались друг к дружке, словно трое нашкодивших детишек в ожидании наказания за провинность.

— Вы знаете, что натворили, — начала матушка. — Планы вашего отца теперь так спутались, что, возможно, ему не удастся развязать образовавшиеся узлы. Эти гурлионцы — горячие головы. По природе ли своей, по собственному ли выбору, но они обожают затевать интриги. Старкаддер не созвал своих людей и не уехал, потребовав подобающего ответа за оскорбление, — во всяком случае, пока, — но кто может сказать, что случится в ближайшие дни и даже часы?

Бина, самая здравомыслящая из нас троих, проговорила:

— Миледи матушка, разве вы позволили бы, чтобы девицу из рода Скорпи так безвинно оговорили и чтобы она не ответила на оскорбление как подобает?

Как ни странно, матушка покачала головой.

— Да, прежде всего виноват этот грубиян. Буду с вами откровенна: он достоин того, чтобы его проткнули ножом, как кусок мяса. И, — добавила она, чуть помедлив, — никто из нашего рода никогда не смирялся с оскорблениями.

— Но не могло ли быть так, — сказала я, немного наклонившись вперед, дабы привлечь к себе внимание матушки, — что ему приказали так повести себя?

К нашему изумлению, матушка едва заметно улыбнулась.

— Ты выказываешь похвальную догадливость, Тамара. Права ли я, полагая, что и ты, Друсилла, и ты, Сабина, разделяете с сестрой эту мысль?

Мы кивнули, и на душе у нас немного полегчало. Наверняка нас должны были наказать, потому что мы нарушили родительский наказ. Однако свой последний вопрос матушка задала таким тоном, каким всегда говорила с нами, давая нам уроки и чувствуя, что мы хорошо усвоили то или иное объяснение. Но не успели мы сказать и слова, как вошел наш отец. Мы встретили его низким поклоном.

Он в ответ слегка склонил голову, придвинул стул и сел рядом с матушкой. Видимо, он должен был стать судьей в том, что произошло.

— Тамара, — распорядилась матушка, — скажи нам еще раз о своих подозрениях.

Я повторила все, что говорила матушке.

— Итак, — заключил отец, выслушав меня, — вы взяли на себя заботу поискать причины за очевидными деяниями. Воистину это в духе Скорпи — проявлять интерес ко всему необычному, что может уходить корнями во Тьму. Во-первых, — продолжал отец, сжав пальцы правой руки и выставив только большой, — лорд Старкаддер остается под этим кровом. Двое-трое его ближайших родственников поспорили с ним, и он сказал им, что если они желают, то могут уехать, но не попросил седлать своего коня. Во-вторых, — отец поднял указательный палец, — дурно воспитанный сын Старкаддера позвал с собой королевского посланника Удо Избранного, но тот не явился к нему под звуки фанфар и барабанов. Сам Старкаддер тоже явно не одобрил поведение своего наследника. За сыном он послал одного из людей своей свиты с приказом, и этот приказ, будто удар хлыста, вскорости вернул дерзкого мальчишку к отцу. В-третьих, — добавив средний палец к первым двум, продолжал отец, — высказанные вами только что опасения, дочери мои, подтверждаются тем, что я слышал в последние месяцы, всеми силами стараясь создать Пограничный Совет. Ходят разные слухи, и одни из них просто немыслимы, а другие вполне можно соединить с тем, что произошло здесь. В-четвертых, — распрямив безымянный палец, проговорил отец, — Старкаддер не отказался от участия в Совете. Ради того, чтобы спасти положение, я высказался в том смысле, что его сын, вероятно, выпил слишком много нашего крепкого южного вина и потому забылся. Вождь спокойно принял это предположение. Ни в коем случае, дочери мои, не думайте, что эти вожди кланов — тупицы. Тупицы встречаются среди их приближенных и родичей, но Старкаддер, властвующий над самым многочисленным кланом Гурлиона уже почти тридцать лет, так же умен и хитер, как наш канцлер Ян Коркский. Поэтому я сильно сомневаюсь, что случившееся было задумано им. Уж слишком это было грубо и несвоевременно. Нет, я предполагаю, что либо Старкаддера оставил в неведении кто-то из его окружения, либо, — отец немного помедлил, и во время этой паузы нам всем пришло на ум имя человека, явно склонного затевать интриги, — кто-то, кто не понимает, насколько на самом деле умен его соотечественник.

Верно, — еще немного помолчав, продолжал отец, — что король Арвор не желает, чтобы за его троном стоял кто-то из Мервенов и нашептывал приказы. Он оценил вкус войны, когда два года назад одолел Гарсореанский флот, и с тех пор вел себя как подобает истинному правителю. В скором времени после его победы с гор пришел Избранный. Думаю, это не случайно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению