Слушай Луну - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Морпурго cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слушай Луну | Автор книги - Майкл Морпурго

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Я уже выяснила, что островок, на который меня высадили, не просто маленький, а крошечный. На то, чтобы обойти его целиком, времени у меня ушло всего ничего, и очень скоро я вновь очутилась перед теми самыми развалинами, что оказалось очень кстати, потому что шел очередной шквал, на море поднялось яростное волнение, ветер разметал по небу чаек и ворон, точно палые листья. Я добежала до дома ровно в тот момент, когда хлынул дождь, и снова забралась в очаг. Меня терзал голод, от слабости я еле держалась на ногах. Надо было поесть. Но теперь я знала, что должна растянуть мой скудный запас съестного как можно на дольше, потому что неизвестно было, удастся ли мне отыскать здесь хоть что-то, пригодное в пищу. Поэтому съела я ровно столько, чтобы заглушить голодные спазмы, и ни крошкой больше. Колбаска, хлеб и вода согрели и подкрепили меня, и я принялась обдумывать мое положение.

Единственная моя надежда, рассудила я, заключалась в том, чтобы попытаться добраться до одного из соседних островов, это было яснее ясного. Но как до них добраться? Лодки у меня не было. Пытаться преодолеть такое расстояние вплавь нечего было и думать. Да, я хорошо видела эти острова, но они вполне могли находиться отсюда в сотне миль. Хотя там жили люди, меня они не видели. Кричать я не могла: у меня не было голоса. Развести огонь тоже не могла: у меня не было спичек. Оставался один-единственный выход.

За моим домом возвышалась огромная скала, господствовавшая надо всем островом. Она, без сомнения, была самой высокой и самой заметной точкой на острове. Я заберусь туда – пусть даже мне нелегко придется, – поднимусь на вершину и буду поджидать там, пока поблизости не покажется какая-нибудь лодка. Тогда я буду махать руками, стоять и махать руками, пока кто-нибудь меня не заметит. Рано или поздно кто-нибудь на тех островах или на одной из проходящих мимо лодок обязательно увидит меня и придет на выручку. Я решила забраться на скалу немедленно, не откладывая.

Все свои пожитки я оставила на каменной плите в очаге – чтобы влезть на вершину, мне понадобятся свободные руки, – и двинулась к подножию скалы. Оттуда, снизу, она показалась мне еще более внушительной, чем я себе представляла: выше, круче и страшнее. Но я должна была это сделать. У меня не было выбора. Я начала подъем, стараясь не смотреть вниз, сосредоточившись лишь на том, чтобы добраться до вершины. Местами мокрый камень был предательски скользким после дождя. Ноги у меня тряслись от напряжения – и от страха. Когда мои пальцы или ступня в очередной раз соскальзывали, сердце у меня начинало бешено колотиться. Временами его стук начинал отдаваться в ушах. Я твердила себе, что каждый маленький шажок вверх приближает меня к цели, что я смогу, что я справлюсь. К тому моменту, когда я добралась до вершины, я еле дышала, руки и ноги меня не слушались. Мне хотелось выпрямиться в полный рост и триумфально замолотить кулаками в воздухе, но сил хватило только на то, чтобы плюхнуться на землю и сидеть, тяжело переводя дух.

Я огляделась по сторонам. Острова были повсюду вокруг, близкие и далекие, куда более многочисленные, чем я думала, похожие на большие и маленькие пельмени, разбросанные по всему морю. Из-за облаков внезапно выглянуло ослепительное солнце, и море прямо у меня на глазах из бирюзового вдруг стало зеленым. На некоторых, более крупных островах я могла различить ряды домов, ферм и церквей. И там были люди. Отсюда я видела их очень четко, крошечные фигурки вдалеке, спешащие по своим делам вдоль берега, стоящие на причалах, работающие в полях. И лодки сновали по морю туда-сюда. В один миг позабыв про усталость, я вскочила на ноги и замахала обеими руками как сумасшедшая. Не помня себя, я даже пыталась кричать. Но все, что мне удалось выдавить из себя, – это лишь сиплый шепот, больше похожий на кваканье, и даже он отозвался такой болью в горле, что я вынуждена была замолчать.

Не знаю, сколько я так простояла, размахивая руками. Повсюду, куда бы я ни посмотрела, между островами мелькали рыбачьи лодки. Именно им я махала. Но в конце концов я поняла, что ни одна из них не взяла курс к моему острову, что я слишком далеко, чтобы они меня заметили, как бы я ни выбивалась из сил. Но я все равно махала – а что мне еще оставалось? Я махала, пока руки у меня не начали гореть от боли, пока они не отказались подниматься. Я стояла на месте и махала, надеясь и молясь, что какая-нибудь из этих лодок развернется и поплывет в мою сторону. Когда одна из них сменила курс, у меня словно открылось второе дыхание. Но, продолжая махать, я уже понимала, что все напрасно. Чайки, видимо, тоже это понимали. Они кружили надо мной с хриплым хохотом, насмехаясь надо мной, дразня меня. Потом они начали пикировать на меня, пытаясь согнать со скалы. Но я не намерена была уступать.

Я проторчала там весь день, вопреки всему надеясь, что удача улыбнется мне и кто-нибудь из этих рыбаков подойдет достаточно близко, чтобы меня увидеть. Я сидела, обхватив колени руками, чтобы не дрожать от холода, слишком усталая, чтобы махать, слишком усталая, чтобы даже стоять. К вечеру поднялся ветер, я продрогла до костей и неукротимо дрожала. Но все равно упрямо сидела на скале, все равно на что-то надеялась. Лишь когда стемнело, я признала свое поражение и начала долгий спуск обратно. Я совсем окоченела и не чувствовала ни рук, ни ног. Абсолютно уверена, что именно по этой причине я и упала. Видимо, я потеряла равновесие и поскользнулась. Не знаю. Не помню даже, как я летела, помню лишь, как очнулась на земле, в зарослях папоротника, с пульсирующей болью в голове и лодыжке, а надо мной снова с насмешливыми криками вились чайки. Я ощупала лоб. Он был липким от крови.

Глава двадцать третья
Из другого мира

Я кое-как доковыляла обратно до развалин, приютивших меня, мечтая о том, как выпью воды и перекушу колбаской с хлебом. Но едва я переступила порог, как немедленно поняла, что произошло. Повсюду в зарослях папоротника и ежевики были разбросаны обрывки коричневого бумажного пакета. Хлеба и колбасы даже след простыл. Мой плюшевый медвежонок валялся в луже мордочкой вниз.

Я мгновенно поняла, кто был виновницей. Она сидела там, на верхушке трубы. Если бы у чаек были губы, она бы их облизывала. До чего же самодовольный у нее был вид! Я схватила камень и швырнула в нее. Он попал в трубу, но достаточно близко, чтобы спугнуть чайку. Она с возмущенным криком взмыла в воздух. Это была моя маленькая месть, мой крохотный триумф, но удовлетворение, которое я испытала, не продлилось долго. Когда ты голоден, голоден по-настоящему, удовлетворения не приносит ничто, кроме еды. Такое открытие сделала я тогда. А если у тебя нет еды, но есть вода, пей, сколько сможешь, потому что чем-то же нужно заполнить желудок, а что-то – это лучше, чем ничего. Я выпила всю воду, остававшуюся в моей фляжке, до последней кали, до самой малюсенькой капельки, проглотила всю ее одним залпом. Фляжка опустела, прежде чем я успела спохватиться, что надо бы оставить хоть немного на потом.

Я свернулась калачиком под одеялом на каменной плите в очаге, совершенно не боясь сгущающейся темноты, не тревожась о том, каким образом я буду выживать на этом пустынном острове без еды и воды, не беспокоясь больше о том, спасут меня или нет, – я была слишком зла на себя, чтобы думать обо всем этом. Мне не давала покоя мысль, какой же дурой надо было быть, чтобы не спрятать еду от чаек. Ну почему я об этом не подумала? А теперь я в довершение всего еще и выхлебала остатки воды. Так что больше у меня не было ни еды, ни воды. Надо же было быть такой дурой. Дурында! Дуреха! Эти слова неотступно крутились у меня в голове, повторяясь снова и снова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию