Микро - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Престон, Майкл Крайтон cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Микро | Автор книги - Ричард Престон , Майкл Крайтон

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Не знаю, — отозвался Питер, вырубая монитор. — И мы этого не узнаем, пока не окажемся на Гавайях.

Глава 3

Мейпл-авеню, Кембридж.

27 октября, 6:00


Кто раньше, кто позже, но в конце концов все без исключения выпускники приняли решение принять предложение Вина Дрейка. Подробно расписали, чем занимаются и на чем специализируются, и отправили все свои данные Элисон Бендер в «Наниджен». Всех, в свою очередь, поставили в известность, что перелет оплачивает «Наниджен» и что для простоты дела им стоит лететь группой. Октябрь заканчивался, и оставшиеся дни посвятили подготовке к отъезду. У всех семерых дел было по горло: надо было закончить наиболее важные эксперименты, чтобы работу можно было на какое-то время безболезненно отложить, привести в порядок отчеты и, конечно же, собраться в дорогу. Планировалось вылететь из бостонского аэропорта Логана рано утром в воскресенье, потом сделать пересадку в Далласе и в тот же день прибыть в Гонолулу. По общему соглашению, им предстояло провести на Гавайях четыре дня, чтобы вернуться обратно до конца недели.

Ранним субботним утром, серым и промозглым, Питер Дженсен уже стучал у себя в квартире по клавиатуре компьютера. Эрика Молл тоже была здесь — жарила омлет с беконом, напевая песню «АВВА» «Ты рискни со мной». И тут Питер вдруг вспомнил, что утром забыл включить мобильник — он вырубил его прошлым вечером, когда к нему без приглашения заявилась Эрика. Включив телефон, он положил его на стол. Буквально через минуту мобильник завибрировал. Эсэмэска от брата.

не приезжай


Питер уставился на короткую строчку. Что за шуточки? Или случилось чего? Он быстро настучал ответ:

почему?


Некоторое время Дженсен смотрел на экран, но ответа так и не последовало. Через несколько минут он набрал гавайский номер Эрика, но попал на голосовую почту.

— Эрик, это Питер. Что стряслось? Перезвони, — громко сказал молодой человек.

— С кем это ты там? — крикнула Молл с кухни.

— Ни с кем. Пытаюсь связаться с братом.

Питер прокрутил список сообщений. Эсэмэска от брата пришла в 21:49. Да это же вчера вечером! На Гавайях была еще середина дня.

Он опять позвонил брату, но снова наткнулся на автоответчик. Сбросил звонок.

— Завтрак почти готов! — позвала Эрика.

Взяв мобильник с собой, студент положил рядом с тарелкой. Его гостья скривилась — она не любила телефонов за едой. Накладывая ему омлет, девушка начала было говорить:

— Это по бабушкиному рецепту, с молоком и му…

И тут телефон неожиданно зазвонил.

Дженсен быстро схватил его.

— Алло?

— Питер? — услышал он женский голос. — Питер Дженсен?

— Да, говорите.

— Это Элисон Бендер. Из «Наниджен».

Молодой человек сразу представил себе блондинку, обнимающую Эрика за плечи.

— Послушайте, — сказала она. — Как скоро вы можете прилететь сюда, на Гавайи?

— По расписанию у нас вылет завтра, — ответил Дженсен.

— А сегодня получится?

— Не знаю, я…

— Это очень важно.

— Ну, я могу глянуть расписание…

— Вообще-то я уже взяла на себя смелость оформить вам билет на рейс, который вылетает через два часа. Успеете?

— Пожалуй, что да… А что вообще такое?

— Боюсь, у меня для вас неприятные известия, Питер. — Бендер сделала паузу. — Это насчет вашего брата.

— А что с ним?

— Он пропал.

— Пропал?! — Как обухом по голове. — В каком это смысле — пропал?

— Со вчерашнего дня, — сказала Элисон. — Происшествие на воде. Не знаю, рассказывал ли он, что купил катер, «Бостон Уэйлер»? В общем, он его купил и вчера поехал покататься, на севере острова, и у него там что-то сломалось… Был очень сильный прибой у скал. Моторы отказали, лодку снесло…

В голове у Питера вдруг стало пусто. Он отодвинул тарелку с омлетом. Побледнев, Эрика наклонилась к нему поближе.

— Откуда вы все это знаете? — спросил он.

— На скалах были люди, они все видели.

— А с Эриком-то что случилось?

— Он пытался опять завести моторы. Не смог. Прибой был очень высокий, и катер должно было разбить о скалы. Он бросился в океан и поплыл… к берегу. Но там течение… До берега он так и не добрался.

Элисон сделала глубокий вдох.

— Мне очень жаль, Питер.

— Эрик — отличный пловец, — пробормотал Дженсен. — Сильный пловец!

— Знаю. Потому-то мы и не оставляем надежды, что он еще объявится, — сказала Бендер. — Но, гм, в полиции нам сказали, что… В общем, в полиции хотят с вами пообщаться, все с вами обсудить, как только вы приедете.

— Выезжаю немедленно, — сказал молодой человек и нажал на отбой. Эрика ушла в спальню и вернулась с его сумкой, уже приготовленной на завтра.

— Лучше бы нам поспешить, — сказала девушка, — если не хочешь опоздать на самолет.

Она обняла Питера за плечи, и они пошли вниз к машине.

Глава 4

Макапуу-Пойнт, Оаху.

27 октября, 16:00


Говорили, что Макапуу-пойнт на северо-восточной оконечности острова Оаху очень популярен среди туристов: высоченные утесы, прекрасный вид на океан… Но, оказавшись на месте, Питер не был готов к тому, насколько тут голо и пустынно. Резкие порывы ветра трепали щетинистую зеленую поросль под ногами, хватали за одежду, вынуждали наклоняться вперед на ходу. Говорить тоже приходилось погромче.

— Тут всегда так? — спросил студент.

Полицейский Дэн Ватанабэ, шедший рядом с ним, повернул голову:

— Нет, иногда тут просто волшебно. Но вчера как раздуло, так и не перестает.

На Ватанабэ были солнечные очки. Он махнул рукой в сторону маяка справа.

— Знаменитый маяк Макапуу. Уже много лет как перевели на автомат. Больше там никто не живет.

Прямо под ногами в океан, бушевавший в двухстах футах под ними, круто спадали черные лавовые утесы. Разбиваясь о скалы, глухо ревел прибой.

— Значит, именно тут все и случилось? — спросил Дженсен.

— Да, — подтвердил Дэн. — Катер прибило к берегу вон там. — Он ткнул пальцем куда-то влево. — Береговая охрана успела утром снять его с камней, пока его окончательно не разбило прибоем.

— Но когда все это произошло, лодка была еще на открытой воде?

Питер оглядел взволнованный океан, по которому катили высокие валы, увенчанные белыми шапками пены.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию