Черный вдовец - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Успенская cтр.№ 135

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный вдовец | Автор книги - Ирина Успенская

Cтраница 135
читать онлайн книги бесплатно

– Благодарю. – Голос у дракона был глубоким и приятным, но говорил он с явным акцентом. – Я не очень хорошо знаю ваш язык. Пусть рядом будет переводчик.

– Фрау Рина? – Гельмут обернулся к двери, надеясь на появление прелестной герцогини Бастельеро. Конечно же, он вовсе не собирался заводить интрижку с женой брата, но, сказать по правде, по ней он тоже соскучился.

Однако вместо фрау Рины в кабинет влетел Отто. Следом зашел Фаби и, поклонившись Гельмуту, встал за креслом драконьего посла.

– Не знаю, обрадует тебя эта новость или огорчит, но в твоем сыне пробуждается дар слышащего, – сообщил Людвиг. – Поэтому они и сдружились с Фаби, поэтому он слышит Собаку.

Кошка, которая сразу же запрыгнула на колени к Ашу, громким мявом подтвердила слова некроманта.

– А где Рина? – осторожно спросил Гельмут. – С нею все хорошо?

– О да… с ней все отлично! – Людвиг мечтательно улыбнулся, и все взгляды обратились к дракону.

– Рад нашему знакомству, Гельмут, – произнес дракон. – Людвиг рассказал мне о вашем желании сотрудничать с драконами. Но у нас есть одно важное условие, от которого будет зависеть, удастся дружба между драконами и Астурией или нет.

Гельмут с трудом удержал на лице выражение вежливого интереса. Ему нестерпимо захотелось выругаться, а лучше – разбить пару-тройку предметов мебели. Условия! Поздороваться не успели, сразу условия! Драконы, мать их!

– Я вас слушаю, Аш.

– Вы должны жениться на русской княгине Ольге Волковой. Думаю, император вам не откажет в руке своей племянницы.

Гельмут медленно выдохнул. Жениться на русской? Да легко! Это – ерунда, а не условие! Правда, он ни разу не видел невесты и даже не знает, сколько ей лет. Но даже если ей сто лет и она страшна, как девятый грех, он все равно женится. Союз с драконами стоит такой малости.

– Я тоже так думаю, – кивнул Гельмут и наконец вспомнил, почему русская фамилия кажется такой знакомой. – Княгиня Ольга Волкова, правнучка той самой Матильды Волковой?!

Вот это совпадение! В детстве он заслушивался историями о Легендарной Матильде и даже как-то заявил отцу, что, когда вырастет, женится на ней. Тогда ему сравнялось шесть лет, представления о времени были весьма… э… детскими. Отец рассмеялся и пообещал сосватать ему кого-нибудь более подходящего по возрасту, может быть, даже из русских принцесс.

– Да, именно, – кивнул Аш.

– Княгине Ольге двадцать лет, – сообщил всезнающий Герман. – Она красива, умна, прекрасно образованна и весьма одарена магически. До сих пор не замужем благодаря дару некромантии.

– И ни одного охотника за наследством Матильды?

Насколько Гельмут помнил, в завещании Матильда упомянула, что основную часть ее наследства получит та из ее дочерей или внучек, что выполнит несколько условий… и тут начиналась головоломка. Пока никто так и не смог понять, что ушедшая легенда имела в виду. Ее дочери, внучки и правнучки успешно выходили замуж, рожали детей, и о завещании Матильды вспоминали каждый раз, как одна из Волковых дебютировала в свете. Пожалуй, в последнее время вспоминали скорее как об анекдоте, чем о реальном сокровище, но авантюристов и охотников за легендой всегда находилось более чем достаточно.

– Княгиня всем отказала, ваше величество. Да и с каждой новой Волковой желающих испытать судьбу все меньше. А с некромантами в Руссии все еще сложнее, чем у нас.

– С некромантами все просто, Герман, – усмехнулся Людвиг. – Мне кажется, у нас будет прекрасная королева. Нам с ней найдется о чем поговорить, не так ли, братец? Главное, не называй ее дар проклятием, а то юная прелестница может и обидеться.

– Я вижу, вы все продумали, – кивнул Гельмут и взглянул в желтые глаза с вертикальными зрачками. – Последствия нашего брака в самом деле могут быть весьма интересными. Для вас. Какое же приданое вы даете за вашей невестой?

– О, ты не представляешь, какое там приданое… – протянул Людвиг, откидываясь на спинку кресла.

– Я вас внимательно слушаю, Аш. – Сцепив пальцы в замок, Гельмут приготовился торговаться. Раз драконам нужно потомство Хаас и Волковых, пусть раскошеливаются.


Час спустя, там же

Людвиг


От торга между двумя великолепными скрягами Людвиг получил истинное удовольствие, несмотря на то что заранее знал результат. Дорогой кузен вытряс из драконов все возможное и еще немножко сверх, впрочем, как и дракон из него. Так что, когда Гельмут попросил оставить их наедине, чтобы утрясти последние «интимные» подробности, Людвиг ни капли не сомневался в скорейшем подписании договора о сотрудничестве, выгодном обеим сторонам.

– Так где же Рина? – спросил Герман, едва они вышли в пустую приемную: секретарь разогнал всех просителей и прихлебателей, чтобы своим присутствием под дверью не отвлекали его величество от государственных дел.

– Ты увидишь мою жену сегодня в опере. – Людвиг состроил невозмутимую физиономию а-ля Рихард.

– Что-то ты темнишь, друг мой.

– Ладно, не только мою жену, – так же невозмутимо согласился Людвиг и, увидев опасный блеск в глазах Германа, рассмеялся. – Рина чувствует себя великолепно, но мы только вернулись с ее родины, и ей нужно немного отдохнуть. Но если тебе невтерпеж, могу пригласить тебя в гости. Только при одном условии!

– И ты туда же! – покачал головой Герман.

– Три месяца с драконами даром не проходят. Так вот, если ты обещаешь не устраивать скандала с доктором Куртом…

– Скандала? Да я его просто убью, и никаких скандалов!

– Его не за что убивать, Герман. Курт немного одержим своими исследованиями, но заговоры, покушения и прочие страсти устраивал не он, а Берцель-младший. И, предвосхищая твой вопрос, я знаю это точно. И тем более он не планировал поработить драконов. Самый страшный грех Курта в том, что он отвратительно воспитал учеников и прозевал заговор под собственным носом. Но тебе ли его за это укорять?

– Ты…

– Ужасный, мерзкий некромант?

– Именно!

– Но ты все еще собираешься ко мне в гости?

Герман вместо ответа лишь фыркнул.


Виен, Астурия. Королевская опера

Рина


Королевская ложа впервые за долгие годы, а то и десятилетия была заполнена до отказа. Впрочем, партер и бельэтаж – тоже. Еще за полчаса до начала «Золота Рейна» на кассе висела табличка «Аншлаг».

После трех месяцев в родном мире вернуться в Виен было прекрасно. Ринка ничуть не жалела о том, что даже не увидела толком Долину Драконов.

Вдыхая ни с чем не сравнимый запах театра, слушая шелест платьев и гул голосов, звуки настраивающегося оркестра, ощущая запахи духов и вин, грима и закулисной пыли, Ринка держала мужа за руку и чувствовала себя совершенно счастливой. Она дома. Она любит и любима. А еще она ждет ребенка, о чем ей радостно сообщил Фаби прямо перед поездкой в оперу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению