Нелюдь - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Фоллз cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нелюдь | Автор книги - Кэт Фоллз

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Люк открылся, и оттуда выпал скелет. Он зацепился за край люка и повис головой вниз. Я дернула еще сильнее, и вся складная лестница съехала вниз. Воздух заполнило шуршание кожистых крыльев и оглушительный клекот сотен вивлингов, вылетающих из люка, словно огромные черные клубы дыма. Лестница оказалась между мной и Хордой, и я больше не видела его, но услышала его вопль – прозвучавший совсем как человеческий. Я бросилась прочь, отчаянно желая, чтобы стрекот вивлингов мог заглушить его полные ужаса крики.

Проскочив полную трупов комнату, я влезла на самую толстую ветку, протянувшуюся в комнату через открытое окно. Оказавшись снаружи, я присела на ветке и осмотрелась. Дом Хорды стоял посреди большого участка, окаймленного спутанной, одичавшей живой изгородью, за которой виднелась большая поляна. Я не видела никаких следов озера или разбитой дороги. Как же далеко человек-тигр унес меня?

Спустившись по веткам до земли, я пересекла одичавший сад, отчаянно жалея, что при мне нет отцовского мачете. Я понятия не имела, в каком направлении бежать, чтобы найти Рейфа и Эверсона, но в данную минуту мне подходило любое – лишь бы подальше от этого полного смерти дома. Стук моих пяток по земле эхом отдавался в ушах. Пораненная нога болела, легкие горели от напряжения, но я бежала вперед, не останавливаясь и не оглядываясь.

Я с ходу проскочила изгородь, чувствуя, как ветки царапают лицо и путаются в волосах. Но запах свежей хвои принес долгожданное облегчение. На другой стороне я споткнулась обо что-то твердое и шлепнулась на живот. Прямо перед моим носом из грязи торчали человеческие ребра. Не в силах даже закричать, я с усилием поднялась и помчалась через поляну – которая оказалась кладбищем, – перепрыгивая через торчавшие повсюду кости и ломясь прямо через кустарник, пока не добежала до холма.

Под холмом лежала разбитая дорога, но я не была уверена, та ли это дорога, по которой мы ехали еще вчера. Тем не менее я как можно быстрее спустилась по склону, хрипло призывая на помощь Рейфа и Эверсона, надеясь, что они где-то поблизости и смогут услышать меня. Добежав до асфальта, я обернулась и увидела окровавленного, разъяренного Хорду, бредущего, пошатываясь, через поляну.

Я вскрикнула от ужаса. Как случилось, что он выжил?

Неподалеку раздалось низкое рычание – неужели еще один хищник? Но, обернувшись, я увидела джип, несущийся ко мне, не сбавляя скорости. Машина даже не остановилась: Рейф перевесился через борт, схватил меня на ходу за руку и рывком втащил на заднее сиденье рядом с собой.

Хорда рванул к дороге, чтобы перехватить нас. Эверсон нажал на газ и направил машину прямо на человека-тигра. Хорда, не отрываясь, смотрел мне в глаза, но в последнюю минуту он отпрыгнул, и джип пролетел мимо. Я обернулась назад и увидела, как он запрокинул голову и взревел в бессильной ярости.

Рейф прижал меня к себе, и я спрятала лицо у него на груди, стараясь не слушать яростные вопли позади. Мое тело дергалось и вздрагивало. Я до боли вцепилась ногтями в ладони, стараясь унять нервную дрожь, но она не проходила. Внезапно живот скрутило судорогой, я свесилась за борт машины, и меня вырвало. Рвоты было немного, но судороги продолжались, пока горло не начало гореть. Рейф крепко держал меня за плечо, чтобы я не вывалилась из машины.

– С ней все в порядке? – послышался голос Эверсона.

– Смотря что ты называешь «в порядке», – сухо ответил охотник и добавил уже мягче, обращаясь ко мне: – Могла бы и сказать, что истекаешь кровью.

Он оттащил меня от открытой двери, и я безвольно плюхнулась обратно на сиденье.

– Он укусил ее? – Эверсон притормозил и обернулся к нам.

– Нет, – хрипло выдавила я, – это рана от когтей.

Рейф поднял мою ногу себе на колени и засучил порванную штанину. От колена вниз кожа была покрыта кровью. Джип резко остановился, и Эверсон перегнулся через сиденье, чтобы взглянуть на мою ногу.

– Теперь ты веди, – бросил он Рейфу.

– Можно подумать, я умею водить машину. – Рейф стянул майку через голову. – Езжай и побыстрее! – прорычал он. – Ты даже не представляешь, какую скорость способен развить голодный «дикий».

Он обмотал майку вокруг моей пораненной ноги, заставив меня закрыть глаза и стиснуть зубы от опаляющей боли. Машина неслась вперед, подпрыгивая на кочках. Открыв глаза, я увидела пушистую серую мордочку, смотрящую на меня с переднего сиденья, и попыталась улыбнуться:

– Привет, Космо.

Космо моргнул, и его чудесные голубые глаза наполнились слезами.

– Со мной все в порядке, – хрипло прошептала я.

Всхлипнув и шмыгнув носом, он привстал на сиденье и внезапно сунул мне в руки свое любимое драное полотенце. Я прижала его к груди и одними губами выговорила: «Спасибо», понимая, что не смогу произнести это без слез.

– Да уж, шрамы у тебя останутся знатные, – сказал Рейф с таким выражением, как будто в этом было что-то положительное.

Кровь уже пропитала обмотанную вокруг ноги майку, и я закрыла глаза, чтобы этого не видеть.

– Нужно продезинфицировать и зашить рану, – сказал Эверсон.

– В двадцати милях отсюда есть одно место, где мы можем остановиться, – отозвался Рейф.

Но я в эту минуту думала не о том, что ждало нас впереди.

– Ты был прав. Это он убил всех тех людей.

Рейф ничего не ответил. Я открыла глаза и обнаружила, что он внимательно смотрит на меня, сдвинув брови:

– «Тигр» тебе сам об этом сказал?

– Я их видела, – я едва смогла выдавить эти слова. – Он ест их сердца, потому что верит, что они снова сделают его человеком. Если он съест столько, сколько нужно… или найдет подходящее сердце.

– Осмелюсь предположить, у тебя как раз оказалось «подходящее сердце».

Я кивнула:

– Это из-за того, что я помешала тебе убить его.

– Видишь, чем обернулась для тебя твоя доброта?

– Заткнись, – сердито сказал Эверсон. – Только это ей еще не хватало слушать.

Но прав-то был Рейф, и я едва не лишилась сердца, потому что не послушала его.

– Я такая идиотка…

Я вспомнила его когти, и мне снова стало плохо. Я старалась дышать ровно и не думать, что Хорда оказался на свободе из-за меня. И его следующая жертва тоже погибнет из-за меня.

– Постарайся отдышаться. – Эверсон лязгнул крышкой отделения на приборной панели джипа, достал какой-то пакет и перекинул его через плечо. – Прижми это к ране.

Рейф встряхнул пакет, который оказался куском фольги – блестящей с одной стороны и мягкой с другой, – и накрыл им мою рану.

– Я в порядке.

– Да уж, это заметно. – Голос Рейфа звучал подозрительно спокойно. Я сама так разговаривала с пойманными животными всякий раз, когда старалась успокоить их.

– Давление замедлит кровопотерю, – бросил Эверсон через плечо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию