Фурия Капитана - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фурия Капитана | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Четвертой потребовалось мгновение, чтобы перестроиться на правый фланг. Седьмая, чей трибун в своё время потратил больше времени на муштру, не нуждалась в том, чтобы выравнивать свои ряды.

— Три дня сюда добирались, — пробормотал один из ветеранов другому, когда Маркус миновал их. — Хотя могли бы сделать это за день. Сенаторская гвардия. Букетик анютиных глазок, без мощеной дороги шага сделать не могут.

Маркус щелкнул дубинкой по нагруднику ветерана и проревел:

— Тишина! — он взглянул на говорившего и добавил, — анютины глазки могут обидеться.

Практически никто не рассмеялся (и да помогут фурии тем, кто всё-таки не удержался), но со стороны Ведущей когорты донеслось приглушенное фырканье, после чего Маркус ощутил, как легион погружается в привычную напряженную тишину ожидания боя.

Ни шутки, ни песни, ни пламенные речи не могли прогнать страх солдат. О да, воодушевляющая речь перед переломом в битве безусловно украшает хорошую историю. Но когда ты смотришь в лицо врага, который как и ты принял решение выжить любой ценой, разговоры излишни, и люди, стоявшие перед ним, прекрасно это знали.

Хотя шутка немного ослабила напряжение и помогла людям войти в расположение духа, соответствовавшее легионерам-победителям: они были профессионалами в своем деле, и сейчас настало время для того, чтобы взяться за работу.

Маркус снова и снова проходил перед первой шеренгой, изо всех сил делая вид, что дисциплина интересует его намного больше, чем бушевавшее не более чем в пятистах ярдах от него сражение.

Звук борьбы доносился до них, как шум далекого прибоя, слегка приглушенно, отдаленным грохотом барабанов, пением горнов, океаном отдельных стонов и криков. Маркус глянул на битву, проходя рядом с первой шеренгой, его поступь была тверда.

Несколько мгновений спустя, послышался шум лошадей и перед первой шеренгой появился капитан вместе со своим сингуляром, одним из Рыцарей Воздуха Первого Алеранского и эскортом маратских всадников. Маркус повернулся и поприветствовал остановившего свою лошадь капитана. Капитан спешился и вернул ему приветствие.

— Доброе утро, Маркус.

— Сэр, — ответил Первое Копье.

Капитан направил свой взор на битву, идущую ниже. Маркус отметил на что смотрит молодой человек и как долго. Превосходно. Он обращал внимание именно на то, на что должен был. У него всегда была способность стать опытным боевым командиром, но даже при этом, он проделал долгий путь, с той поры, как Маркус видел его в первой безумной битве при Элинархе.

После недолгого молчания, он кивнул и спросил:

— Что ты об этом думаешь, Первое Копье?

— Это их первый танец, сэр. Никто не скажет, чем это закончится.

Сражение велось вдоль дороги — простого проселка, а не созданного фуриями тракта. Пологая, холмистая местность долины сужалась там, где два старых каменных утеса смотрели друг на друга через глубокое ущелье. Небольшой городок Отос полностью занимал дно расщелины, но не мог похвастаться серьезными защитными сооружениями.

Город напоминал небольшой стедгольд с высоты восточного утеса. Вездесущие вороны, которых можно было найти на любом поле боя в Алере, кружили над головой в невероятных количествах, подобно огромному черному колесу в небе над изготовившимся к осаде городом.

Канимы усердно поработали над обороной, возведя земляные укрепления за пределами стен Отоса, и теперь волкоподобные твари упорно сражались за контроль над внешней стеной. Первый Сенаторский атаковал по центру, тяжело двигаясь по дороге к земляному валу.

Уже в тот момент, который наблюдал Маркус, первая атака начала захлебываться, когда легионеры не смогли прорваться мимо огромных защитников. Мгновение спустя, трубы заиграли отступление, и Первый Сенаторский потянулся обратно, распадаясь на отдельные колонны.

Снова зазвучали трубы, и в промежутки между этими колоннами ворвался Второй Сенаторский и обрушивал свежие силы на защитников, не давая им шанса оправиться от первого штурма. Второй сразу же начал выдавливать защитников, создавая бреши в земляной стене в двух местах, прежде чем канимы смогли бы восстановить прорехи и оттеснить Второй назад.

Сразу после этого Первый Сенаторский, перестроивший ряды и давший своим легионерам возможность передохнуть, бросился вперед, врезаясь в уставших защитников как топор в гнилое дерево. Они прорвали защиту в полудюжине мест в первую же минуту, после чего низким, глубоким ревом рог канимов начал трубить отступление.

— Неплохо, — вслух произнес капитан. — Такого рода отступление нелегко координировать, контратакуя.

Маркус хмыкнул.

— У них было полтора года для тренировок, сэр, в то время как мы вкалывали.

— Ваша правда.

Капитан наблюдал за тем, как защитники откатывались к городской стене, под прикрытие настоящей бури из метательных снарядов. Копья канимов соответствовали им по размеру и были настолько длинными и толстыми, что на них можно было насадить корову.

Брошенные с невероятной силой волков-воинов, они могли пробить легионера, тело, броню и прочее, при этом сохранив достаточно мощи, чтобы ранить человека позади него.

Всё же, хуже копий был внезапный шквал брошенных камней. Воин канимов может бросить камень размером с человеческую голову без каких-либо усилий, и они кидали их по высокой дуге так, чтобы они падали на злополучную Гвардию ниже.

Доспехи и шлемы из алеранской стали обладали ограниченным запасом прочности при ударах камнями такого веса и размера. Даже когда трибуны начали орать, приказывая когортам перестроиться "черепахой", град камней разрушал плотный строй, необходимый для этого, оставляя людей беззащитными, проламывая щиты и ломая поднятые руки.

Примитивные снаряды были менее опасны по сравнению с метким обстрелом из луков, но они обладали гораздо большей способностью наносить серьёзные травмы, и ряды Гвардии, ближайшие к городским стенам, здорово пострадали, прежде чем получили приказ отступить к земляным укрепленим, выйдя из зоны досягаемости камней.

Отходящие к земляным валам перед стенами были уязвимы, и поджидавшие вороны спикировали вниз, к их трупам, но ещё прежде Маркус сумел быстро оценить потери. Гвардия лишилась от семи до восьми сотен легионеров, оставшихся лежать мёртвыми на поле боя, неподвижными, закованными в броню фигурами.

— Кровавые вороны, — пробормотал капитан таким тоном, что только Маркус был достаточно близок, чтобы услышать. Отвращение сквозило в голосе молодого человека. — Битва не продлилась и пятнадцати минут, а он уже потерял десятую часть своего легиона.

Маркус согласно проворчал:

— Такими темпами на Мастингс мы пойдем в одиночестве, сэр.

— Прежде всего нужно учитывать то, что они численно превосходят нас, — отрезал капитан. — Нужно улучить момент для применения тактики изматывания.

— Да, сэр, — сказал Маркус.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению