Королева и лекарь - читать онлайн книгу. Автор: Эми Хармон cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева и лекарь | Автор книги - Эми Хармон

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Фиалы и зелья могут подождать. Книги тоже. Я хочу знать, какие дары существуют в Каарне.

Ему срочно нужно было найти еще одного Целителя.

* * *

Смотр талантов начали в тронном зале, но вскоре признали глупость этой затеи и перенесли его на опушку леса. Некоторые дары были буквально разрушительны. По Дендару разнеслась весть, что король Арен и королева Сирша ищут редкие дары, и поляну заполонили отважные и любопытные. Сперва люди не спешили выходить, опасаясь насмешек или презрения, но после мягких увещеваний короля и чистосердечной просьбы королевы стали показываться смелее.

Кель наблюдал со стороны, не спуская руки с клинка и глаз – с толпы. Разбираться с Одаренными он предоставил монаршей чете. Сам он старался держаться достаточно близко, чтобы наблюдать за подходящими людьми, но достаточно далеко, чтобы им не мешать. Арен был в восторге от демонстраций, смеялся и аплодировал любому дару, как бы мал тот порой ни был.

Некоторые дары оказывались совсем крошечными.

Женщина, приехавшая в Каарн из отдаленной дендарской деревушки, умела становиться не крупнее гусеницы. Муж с гордостью поднял ее на ладони и показал всем желающим, после чего опустил на землю, чтобы она вернула себе прежний размер.

У служанки по имени Тесса, которая сопровождала караван всю дорогу из Джеру, тоже нашелся скрытый дар. Саша в изумлении спросила, почему она молчала раньше, и Тесса начала переминаться с ноги на ногу.

– Это глупый дар, ваше величество, – ответила она, кусая ногти, а потом заметила, что делает, и спрятала руки в глубокие карманы передника.

– Мы рады любым, – заверила ее Саша.

– Я могу призывать воду.

– С небес? – удивился король. Такой дар звучал весьма многообещающе.

– Иногда. Я раньше особенно не пробовала. Нужды не было. Мне легче призывать воду из-под земли.

– Можешь показать? – попросил Арен.

Тесса сняла туфли и шерстяные носки и закатала юбку до колен. Толпа с интересом следила, как почва под ее босыми ногами стремительно увлажняется, пока вокруг щиколоток девушки не зачавкала небольшая лужа.

– Мама однажды шлепнула меня в детстве. Она решила… решила, что я обмочилась. На самом деле мне достаточно подумать о воде, и она появляется. Со временем я научилась… лучше это контролировать. – И маленькая служанка залилась краской. – Я знаю, где лучше копать колодцы, где самая свежая вода и какая скважина быстро иссякнет. Может, вам такое пригодится?

– В земле, где я когда-то жила, такой дар был бы дороже золота, – тихо сказала Саша и на мгновение переглянулась с Келем, прежде чем снова отвести глаза.

Следом на поляну ступил Гаспар – мужчина, который приехал в Каарн в поисках работы и получил место в королевской гвардии. Он был немногословен и на редкость исполнителен.

– Я не могу меняться, но мои глаза могут, – сказал он просто. Затем его глаза без предупреждения удлинились, радужки стали желтыми, а зрачки вытянулись по вертикали и заострились, словно у кошки. – Так я могу видеть в темноте. Это делает меня хорошим охотником и дозорным.

При последних словах он выжидающе посмотрел на Келя, будто надеялся, что тот в особенности оценит его талант.

– Скажи лейтенанту Джерику. Отдадим тебе ночные вахты, – распорядился Кель.

Гаспар кивнул, более чем довольный, и смотр продолжился.

Несколько человек, воодушевленные его примером, робко продемонстрировали когти, хвосты, шипы и жабры. Превращения были мелкими и частичными, и ни один из вышедших дендарцев не мог преображаться полностью. Королева всем ободряюще кивала.

– Я видела таких Перевертышей в Квандуне. Уверена, мы найдем применение вашим талантам и в Каарне.

– Я могу превращаться, – откликнулся один мужчина из толпы. – Но не на суше.

– Целиком? – уточнил король.

– Да, ваше величество. В воде я могу принять облик любой морской твари.

Кель возвысил голос, чтобы перекрыть ропот взволнованной толпы:

– Сколько тебе нужно воды?

Мужчина пожал плечами:

– Смотря в кого нужно превратиться.

Кель перевел взгляд на Тессу:

– Сможешь устроить нам бассейн для Морского Перевертыша?

Та охотно вышла вперед, снова приподняла подол юбки, и вскоре на поляне образовался небольшой прудик.

Мужчина попросил дам отвести глаза. Никто не послушался. Он равнодушно пожал плечами и начал раздеваться. Толпа в изумлении ахнула: очень немногие Ткачи знали, что одежда не превращается вместе с Перевертышами.

– Видели рыбу в тунике? – усмехнулся мужчина. – Когда я перекидываюсь, одежда сваливается, а мне бы не хотелось ее мочить.

Некоторые из каарнцев отвернулись, но большинство продолжили жадно глазеть, как мужчина с громким хлопком обернулся оранжевой рыбкой – величиной с ладонь Келя, не больше. Он сделал несколько кругов по пруду, а затем выпрыгнул на берег и вернул себе человеческий облик.

Пока все охали и ахали, он спокойно оделся и стер приставшую к щеке грязь.

Мальчик двенадцати весен по имени Дев, с зелеными глазами и волосами почти такими же рыжими, как у Саши, вызвал порыв ветра. Тот с силой взметнул волосы королевы и взъерошил тщательно уложенную бороду короля.

– Это дар, ваше величество? – с сомнением спросила его мать. – Он Ткач, как и все мы, но переплетается с такой скоростью, что с деревьев вокруг листья летят.

– Это без сомнения дар, – заверил ее Арен, и мальчишка запустил по поляне радостный ветерок.

Вышедшая за ним женщина объявила, что ее муж, Бум, владеет разновидностью Сказительства.

– Мне приходится говорить за него, потому что от его голоса у всех начинают кровоточить уши, – объяснила она. – Потому мы и зовем его Бумом. Даже когда он шепчет, оглохнуть можно. Так что обычно он изъясняется знаками или пишет на табличках.

У мужчины оказалась грудная клетка как у льва, но уши как у крота – видимо, чтобы ему не навредил собственный голос. Он отошел за деревья на добрые тридцать метров, но даже тогда, стоило ему открыть рот и сказать «здравствуйте», со всех окрестных веток вспорхнули птицы, а люди зажали уши от боли.

Король попросил Бума отойти на окраину деревни и попробовать еще раз оттуда. На таком расстоянии его слова оставались совершенно четкими и понятными, но больше не причиняли слушателям неудобств. Арен немедленно назначил его королевским глашатаем и поручил зачитывать указы всей долине. Не успел Бум оглянуться, как получил место при дворе.

Дары были странными, разнообразными и более многочисленными, чем ожидал Кель. Увы, среди них так и не оказалось ни одного Целителя. Отрицать дар Целителя легче всего. Сейчас им крайне пригодилась бы Гвен из Джеру – старая Провидица, которая распознавала в людях их способности. Но найти хорошего прорицателя было еще труднее, чем второго Целителя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию