Елизавета Тюдор. Дочь убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Балашова cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Елизавета Тюдор. Дочь убийцы | Автор книги - Виктория Балашова

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

История с бароном, наоборот, стёрлась из её памяти. Изредка Елизавета вспоминала о нём с лёгкой печалью. Смерть Сеймура, произошедшая на её глазах, порой вклинивалась в те воспоминания, о которых хотелось забыть. Двор Тауэра отпечатался в памяти вместе с теми, кого там казнили. Дрожь пробегала по телу. Затем Бэт приказывала себе не думать о прошлом, всматриваясь в строчки, написанные на греческом или латыни...

Приглашение от Эдуарда прибыть ко двору пришло неожиданно...

— А мы собираемся в Лондон! — сообщила Елизавета своим приближённым.

— Что-то случилось? — чуть позже поинтересовался Фредерико у принцессы, памятуя о причинах предыдущего вызова в королевскую резиденцию.

— Надеюсь, что нет, — ответила Бэт, — Эдуард скучает по мне и вообще считает, что мне следует жить в Виндзоре. В письме он пишет, что я должна переехать к нему, что мне пора находится при дворе. Думаю, сборы займут не один день, — судя по всему, я сюда не вернусь. По крайней мере в ближайшее время.

— Я вижу, вы довольны, ваше высочество? — Фредерико с удивлением видел на лице Елизаветы явную радость. Её глаза блестели в предвкушении сборов и переезда к брату в Лондон. — Я думал, вы вполне счастливы в Чешанте.

— Так и было, — кивнула Бэт, — но порой не знаешь, чего хочешь, пока не получишь желаемого! Видимо, мне надоело жить в одиночестве. И я тоже соскучилась по Эдуарду. Посмотрим, обратно вернуться никогда не поздно.

Фредерико вспомнил о графе: интересно, он в Лондоне или так и продолжает путешествовать по свету? И не его ли рук это дело — приглашение Елизаветы ко двору? Вряд ли. Вроде, он, наоборот, всегда хотел держать принцессу подальше от короля. Но мысль, засевшая в голове, не давала покоя.

Елизавете было почти восемнадцать лет. Она стала сильнее и мудрее. В ней всё больше становились заметны черты, делавшие её похожей на отца. Многим присутствие Елизаветы в Виндзоре будет не по нраву. Так размышлял Фредерико, собираясь в дорогу. За несколько лет пребывания в поместье у него накопилось немало вещей. Он и сам удивился, глядя на комнату, которую он обжил незаметно для себя. Фредерико погрустнел. Как-то быстро промелькнули годы, проведённые в Англии. Он давно не пересекал Ла-Манш, он свыкся с тем, что его сына воспитывают чужие люди, а вынашиваемая долгое время месть так и остаётся неосуществлённой...

В Лондон Елизавета поехала весной. Дороги после зимы немного подсохли, кое-где уже пробивалась трава, и первые листья начали прорывать почки на деревьях. Несмотря на то что принцесса вывозила с собой все свои вещи и с ней ехало всё её окружение, включая любимого наставника Роджера Эшама, и даже несколько собак, кортеж был не так уж велик. Весь путь до Лондона Фредерико не переставая размышлял о де Виларе, не в силах выбросить графа из головы.

Елизавета тоже нервничала. Она не могла не вспоминать о своих давних, детских чувствах к Роберту Дадли и никак не представляла их встречи. Теперь он дружит с Эдуардом. Будет ли он общаться с ней, как и раньше? Мысль эта преследовала её на протяжении всей дороги. После истории с Сеймуром Елизавете и мечтать даже не хотелось о любви, но мечты сами зарождались в душе, которой долгие годы этой самой любви не хватало...

Прибыв в королевский дворец, Елизавета и Фредерико сразу заметили произошедшие там изменения. Эдуард был болен, и выглядел он всё слабее. Жизнь из него уходила по каплям. А если не видеть его какое-то время, то капли превращались в ручеёк, истощающий слабое здоровье короля. Он явно привык к подобному состоянию и не обращал на него особенного внимания. Такое безразличие ко всему вокруг и к самому себе пугало больше, чем всё остальное.

Роберт вполне освоился с положением лучшего друга короля. Он был рад видеть Елизавету, но она понимала, что, как прежде, они общаться уже не смогут. Роберт был обручён, да и постоянное пребывание рядом с Эдуардом просто не оставляло ему свободного времени.

Главным же был Джон Дадли, отец Роберта. Он возглавлял Тайный совет в течение почти двух лет и вполне освоился со своим высоким положением, а король слушал его даже больше, чем когда-то слушал своего дядю. Герцог Сомерсет, выйдя из Тауэра, недолго пребывал на свободе. Когда он снова попытался подчинить себе Эдуарда, Дадли тут же отправил его обратно в темницу.

Среди тех, кто привлекал к себе внимание при дворе, была и бывшая подруга Елизаветы — Джейн. Её упорно предлагали королю в качестве невесты. Он не возражал, но состояние его здоровья внушало слишком большие опасения, и потому Джон Дадли со свадьбой не спешил. Он хотел быть уверен, что на троне после смерти Эдуарда окажется тот, кто ему нужен. Стоило ли женить короля на Джейн, пока ему было неясно.

Фредерико, к своему облегчению, обнаружил, что графа в Англии нет. По крайней мере, его точно не было в Лондоне. Всё, что оставалось делать Фредерико, это находиться рядом с принцессой в ожидании её указаний. С указаниями принцесса не торопилась — она и сама не совсем понимала, что ей делать. На неё смотрели с подозрением, памятуя о том, что Елизавета является одной из претенденток на престол. Её старшая сестра Мария жила в удалении, поэтому серьёзной угрозы в ней никто не видел.

2

— Ваше высочество, — Роберт встретил Елизавету в парке и поклонился, — вы гуляете здесь в одиночестве?

— Как видите, да, — Бэт смутилась при виде друга детства и с трудом сумела выдавить из себя ответ, — у меня в Виндзоре нет друзей. Как, впрочем, и в других местах.

— Вы можете всегда считать меня своим другом, — Дадли смотрел на неё с нежностью, которой она давно не чувствовала по отношению к себе.

— Вы собираетесь жениться? — вопрос вылетел изо рта помимо её воли.

— Об этом говорит весь Лондон? — Роберт улыбнулся, но, увидев, что лицо принцессы осталось серьёзным, ответил: Да, отец подобрал для меня неплохую партию.

— И вы не влюблены в неё? — Елизавета сама удивлялась вопросам, которые не задавала даже себе.

Роберт замолчал. Он явно был в смятении и не знал, что говорить. На самом деле он ничего не имел против своей невесты. Девушка была привлекательна, воспитанна и хорошо образована. Она жила в Норфолке и потому была лишена черт характера, которые были присущи тем, кто воспитывался при дворе. Невеста отличалась скромностью и застенчивостью. Но уж в этом-то Роберт точно не видел ничего дурного.

Был ли он влюблён? Да, наверное. Они переписывались и очень редко встречались. А такие отношения только способствуют влюблённости и не вызывают разочарования друг в друге. А что ответить Бэт? Перед Робертом стояла рыжеволосая девушка, которую никак нельзя было назвать красавицей. Когда они встречались в детстве, на её внешность Роберт никогда не обращал особенного внимания. Они вместе играли, чаще разговаривали, обсуждая прочитанные книги и соревнуясь в знании языков.

Что теперь? Теперь молодой человек первым делом оценивал в женщине красоту. Сам он, будучи очень привлекательным юношей, пользовался большим успехом и у фрейлин, и у замужних знатных дам, и у девушек, чьи отцы имели возможность вывозить их в свет. Но сейчас, пожалуй, впервые в жизни Роберт видел перед собой ту, которая вызывала в нём самые противоречивые чувства. И вовсе не красота притягивала взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию