Эра Мифов. Эра Мечей - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эра Мифов. Эра Мечей | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

Процессия остановилась, чтобы передохнуть и приготовить обед. Люди собирались группками. Роан к общению не привыкла. Большую часть жизни она провела взаперти в хижине Ивера, который не выпускал ее наружу и наказывал, если она с кем-нибудь заговаривала. Она рано усвоила, что перечить ему не только глупо, но и больно… Хотя Роан интересовало практически все, людей она чуралась. Что поделать, старые привычки живучи…

Гномы всегда привлекали ее внимание. Их металлические рубахи, сотканные из сотен мелких колец, потрясали воображение. А сколько всего гномы знают! Про тележки и колеса, которые построила Роан, они поняли еще до того, как она разобралась сама. Один гном помог сделать оси, тоже новое для Роан слово. Его зовут Дождь. Именно он принес медь и олово, которые вырыл из земли – ей такое даже в голову не приходило! Из металла он посоветовал сделать так называемые втулки, что защищали деревянные оси от трения и не давали колесам распилить их пополам.

Слово «пилить» тоже было новым, производным от замечательного металлического инструмента под названием пила, который с легкостью резал дерево на куски. Роан не могла сосчитать идей, родившихся у нее в голове при виде этого маленького приспособления. Будь она богом и владей волшебной наковальней, Роан изготовила бы десятки пил! Увы, теперь она осталась даже без верстака. От домика Ивера мало что уцелело, да и то немногое пришлось бросить.

Хотя хозяин Роан уже год как умер, он продолжал ее преследовать. Когда дома не стало, порвалась последняя физическая связь. Оставив прошлое позади, Роан надеялась почувствовать хоть что-нибудь – облегчение, покой, надежду… Тщетно. Мир ничуть не изменился, только теперь у нее не было верстака.

– Ну как? – донесся голос Гиффорда.

Выглянув из-под тележки с зерном, Роан увидела Гиффорда и Дождя, опустившихся на колени.

– Расшатывается понемногу, может, еще на день хватит. – Она легла на бок и выкатилась обратно на солнце. – Я думала, сегодняшние кочки сломают ось, и все же она выдержала. – Роан обожала произносить слово «ось». Ей нравилось, как оно складывалось во рту и выходило наружу. – Сколько еще до Тирре?

Гиффорд посмотрел на Дождя.

Человечек пожал плечами, глядя на усыпанные цветами просторы.

– Здесь трудно оценивать расстояния.

Он разговаривал с тем же рокочущим акцентом, что и два других гнома – мелодичный грохот толстых языков растягивал слова в рык. При этом его голос был повыше, слова выходили четкие и рубленые.

Роан сообразила, что он имеет в виду. На широких холмистых плоскогорьях ориентиров не хватало, и было трудно понять, сколько пройдено. Повсюду расстилались бескрайние просторы, рощицы и ручьи встречались редко. Она собралась было кивнуть, когда Дождь добавил:

– Наземные маршруты невозможно измерить точно.

Роан покосилась на него с недоумением.

– Солнце встает на востоке и садится на западе. Если восходящее солнце от тебя справа, то ты смотришь на север, сзади – юг.

Дождь прищурился.

– Север, юг, восток, запад? Какой с них прок? – Он указал вверх под углом. – А там что за направление? – Он указал вниз под тем же углом. – А там? Не восток и не север. Не верх и не низ. Насколько далеко – далеко? Как близко – близко? Какова длина пальца? А сколько до солнца? Под землей все имеет смысл, у камня своя логика. Наверху же… – Дождь скривился, посмотрев на небо. – Наверху дурацкая невнятица! Сплошной воздух и открытые пространства, которых не измеришь и не просчитаешь.

Роан задумалась и поняла, что измерения и правда сложны. Задав вопрос, она надеялась услышать, что им уже недалеко. Сколько именно осталось пройти? Не зная расстояния, нельзя надеяться, что тележки протянут до конца путешествия. Как сказала Персефона, чудо уже то, что они продержались так долго.

Слово «чудо» подходило не только к тележкам, но и к людям. Всего за два дня с начала пути толпа выросла до шести сотен. Раненых жителей Далль-Рэна пришлось оставить в первой же деревне клана Рэн, и в каждом поселении Персефона убеждала людей не сниматься с места и ждать дальнейших указаний. Несмотря на это, шествие набирало все новых участников в каждом городке. Слово «шествие» подходило как нельзя лучше. Падера прихватила с собой случайно уцелевший стяг, упавший с крыши чертога, и Хэбет нес потрепанное полотнище на длинной палке, вышагивая в голове колонны.

Каждый день колонна останавливалась дважды: для обеденной трапезы и после заката, чтобы устроить лагерь на ночь. Как всегда, приготовлением пищи руководили Падера с Григором.

В тот день Рэйт одолжил у Роан топор, чтобы срубить дерево неподалеку. Григор был слишком нетерпелив и не стал дожидаться, пока Убийца Богов закончит, поэтому наломал дров о колено. Широкоплечий Энглтон и двое других мужчин рыли яму для костра. Хэбет, воткнув в землю стяг Рэна, разжигал щепки, используя полоску сыромятной кожи, обернутую вокруг согнутой палки. Кожа охватывала петлей еще одну палку, вертикальную, которая быстро вращалась, когда он двигал изогнутую палку. Туда, где вертикальная палка касалась дерева, он положил клок шерсти, который вскоре задымился. Вокруг Хэбета собрались те, кому было нечем заняться, и наблюдали за лучшим разжигателем огня клана Рэн. Либо они просто знали, что чем скорее он подожжет шерсть, тем скорее будет еда.

Убедившись, что тележки доедут до следующей стоянки, Роан отправилась с Гиффордом и Дождем туда, где раздавался смех. Чуть поодаль от собравшихся вокруг Хэбета расположилась еще одна группа, они хлопали и кого-то подбадривали, словно наблюдая за выступлением бродячих музыкантов. В центре были галанты, окружившие Мойю.

Сперва Роан испугалась, что подругу наказывают – бьют, как ее бил Ивер. Нет, Мойя ни за что не позволит так с собой обращаться!.. Приблизившись, Роан поняла, что с Мойей все в порядке. Она ничуть не выглядела испуганной и смеялась вместе с остальными. В руках девушка держала меч.

– Лучше отойди и брось в меня чем-нибудь, – говорил ей фрэй по имени Тэкчин. Он стоял перед Мойей, отбиваясь от ударов меча крепкой палкой, и веселил собравшихся.

– Что, фэи учат и женщин? – спросил Гиффорд.

Роан поразилась, как Мойя умудряется стоять перед целой толпой людей и богов и не испытывать ни малейшего страха.

Никакие они не боги! Роан приходилось постоянно напоминать себе об этом, как и о том, что Ивер давно мертв. Она видела, как его положили в яму, и даже бросила пригоршню земли. Во время погребения ей казалось, что его бледные до голубизны щеки поморщатся, если на них попадет земля. Роан едва не закричала – она вовсе не думала, что он оживет, просто испугалась наказания за брошенную ему в лицо землю.

– Эрес, – попросил Тэкчин, – дай ей метнуть одно из твоих копий.

Фрэй с легкими метательными копьями посмотрел на него с тревогой.

Тэкчин закатил глаза и покачал головой.

– О, Феррол, это всего лишь оружие, а не священный артефакт! Пусть попробует.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению