Холли и Питер засмеялись.
— Сегодня ведь нет дождя, — возразила Холли.
— Он всегда может начаться, — не уступала Миранда. — Вчера тоже сначала слегка моросило, а вот мы вон как промокли!
— Тогда поедем на метро, — предложила Холли, подмигивая Питеру.
— Поедем, — засмеялся он. — Мы постараемся, чтобы тебя не смыло!
ГЛАВА V
ПОДОЗРИТЕЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ
Гараж фирмы, интересовавшей Юных детективов, был расположен на восточной стороне тихой улицы, застроенной домами викторианской эпохи. Короткий проезд между двумя домами заканчивался двумя створками высоких ворот, которые были распахнуты настежь. За воротами ребята увидели зеленые с белым фургоны. На их боках черными буквами шла надпись «ПХ Доставка грузов».
— Я не вижу грузовиков, — пробормотала Миранда. — Тетка Питера Хамильтона ясно сказала, что он владелец грузовиков.
— Нам виден не весь двор, — возразила Холли. — Они могут парковаться за домами.
Внезапно возле фургонов появился мужчина. Юные детективы поскорей шагнули за ближайшую машину. Мужчина открыл дверцу одного фургона, сел за руль и завел мотор.
— Это не Хамильтон, — произнес Питер, когда фургон выехал из ворот и обдал их легким облачком выхлопных газов. — Водитель намного старше того человека, о котором написано в газете.
— Хамильтон едва ли сам водит свои грузовики, — добавила Миранда. — Зачем это ему, если он тут хозяин?
Некоторое время они смотрели на двор, однако он казался безлюдным.
— Я не уверен, что это то самое место, которое мы разыскиваем, — заявил наконец Питер. — Предлагаю пойти перекусить, а потом уж посмотрим, что из себя представляет автопарк фирмы «ПДХ Грузовые перевозки».
— Нужно убедиться, — не согласилась Холли. — Необходимо увидеть весь двор.
— Я схожу туда, — вызвалась Миранда. Она встала из — за машины и громко крикнула: — Эй, Тибби! Кис — кис — кис! Где ты, Тибби?
Питер и Холли смотрели, как она пересекла дорогу и направилась к фургонам.
— Будем надеяться, что в радиусе десяти миль нет кошек по кличке Тибби, — буркнул Питер, зажимая уши. — Иначе они все сбегутся на ее вопли.
Когда Миранда вошла в ворота, из — за фургонов показался приземистый человек.
— Девочка, ты что? — спросил он.
— Я ищу свою кошку, — ответила Миранда. — Сегодня она у меня куда — то убежала. Вы не видели ее — черную с белым, гладкошерстную?
Мужчина покачал головой.
— Сейчас спрошу, не видел ли ее кто-нибудь, — пообещал он. — Подожди меня здесь. — Он зашагал через двор.
Миранда прошла во двор и огляделась по сторонам. Справа от нее тянулось низкое, приземистое здание. В окно она увидела сидящую за компьютером женщину. Перед входом стоял еще один фургон с поднятым капотом, человек в темно — зеленом комбинезоне копался в его моторе. Миранда подошла к нему.
— Вам не попадалась маленькая кошечка, черная с белым? — спросила она.
Мужчина поднял голову:
— Нет, девочка, не попадалась. Что, убежала от тебя?
Миранда кивнула.
— Она у меня недавно и еще не привыкла к дому. Мне это дядя подарил. Питер Хамильтон. Вы не знаете такого?
Мужчина нахмурился, пытаясь припомнить.
— Нет, вроде не слыхал.
— Он владелец фирмы грузовых перевозок, — продолжала Миранда. — У вас ведь здесь тоже…
— Мы не занимаемся грузовыми перевозками, — перебил ее мужчина. — Мы специализируемся на доставке легких товаров. — Жаль, конечно. Я больше люблю работать с настоящими грузовиками. Передай своему дяде — если ему нужен хороший механик, то он может обратиться ко мне.
— Хорошо, я обязательно ему скажу, — пообещала Миранда.
Тут вернулся из конторы первый мужчина.
— Нет, девочка, к сожалению, никто не видел твою кошку, — сообщил он, подходя к ней. — Оставь свой номер телефона, и мы тебе позвоним, если она тут объявится. — С этими словами он протянул Миранде старый конверт и ручку.
— Спасибо большое, я вам очень признательна, — сказала с благодарной улыбкой Миранда. Она нацарапала номер и вернула конверт мужчине. — Ну что ж, пойду искать дальше.
— Удачи тебе, — сказал мужчина. — Надеюсь, ты ее найдешь.
— Ну ты и запропала! — воскликнула Холли, когда Миранда вернулась к ним. — Мы решили, что тебя поймал Хамильтон.
— Это не его фирма, — заявила Миранда. — Здесь нет грузовиков, только фургоны. И вообще, для такого мошенника, как Хамильтон, тут работают слишком приветливые люди. По — видимому, мы ошиблись адресом.
— Теперь давайте поищем какой-нибудь бургер — бар, — взмолился Питер. — Я умираю с голоду.
— Ты всегда умираешь с голоду! — воскликнули хором Холли и Миранда.
Лишь в четвертом часу ребята добрались до гаража фирмы «ПДХ Грузовые перевозки». Обширный двор находился на забитой транспортом улице с пакгаузами и парой крупных оптовых складов. Его окружала двухметровая стена. Возле стены, на заросшей травой площадке компания мальчишек гоняла мяч.
Холли подошла к железным воротам гаража, скрепленным цепью, и заглянула в щель.
— Я насчитала шесть грузовиков, — сообщила она, когда к ней подошли Питер и Миранда.
— Я тоже, — подтвердил Питер.
— Значит, возможно, мы отыскали фирму Хамильтона, — радостно сверкнула глазами Миранда. — Давайте войдем внутрь и оглядимся.
— Там слишком много народу, — возразил Питер. — Вон там кто — то идет через двор, а возле открытой кабины двое разговаривают.
— Да еще за грузовиками находится контора, — добавила Холли. — Нам не удастся войти туда незаметно.
— Я опять могу притвориться, что ищу кошку, — сказала Миранда.
Питер с сомнением покачал головой:
— Не думаю, что на этот раз твоя хитрость сработает. Здесь в округе нет жилых домов. Сплошные пакгаузы и склады.
— Но ведь как — то нам нужно туда войти, — заявила Холли.
Питер внезапно улыбнулся:
— Кажется, я знаю, как нам войти во двор. — Он подошел к импровизированному футбольному полю и стал наблюдать за игрой.
— Что ты задумал, Питер? — спросила Миранда.
— Сейчас увидите. — Он стал наблюдать за мальчишками, которые неистово прыгали от радости после забитого гола, быстро перебрасывали друг другу мяч и яростно лупили по воротам. Наконец, мяч покатился к Юным детективам, прыгая по мокрой траве. Один из игроков побежал за ним.
— Сейчас я его подам, — крикнул Питер и изо всех сил ударил по мячу. Мяч взлетел в воздух и упал во двор фирмы «ПДХ Грузовые перевозки».