Последняя из рода Болейн - читать онлайн книгу. Автор: Карен Харпер cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя из рода Болейн | Автор книги - Карен Харпер

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

— Будет исполнено, милорд, — ответила Стаффу девушка. Тот кивнул, и они повернули коней на Банстед, лежащий в двух милях к западу.

Деревушка выглядела необычайно привлекательно, это Марии пришлось признать. Двери не обезображены ни единым крестом, люди спешили, как всегда, по своим обычным делам. Над деревушкой возвышались тонкие готические шпили средневековой церкви, сложенной из потемневшего от времени камня. На зеленой лужайке, начинавшейся у самой церкви, мирно паслись коровы. Постоялый двор заметно выделялся среди окружавших его беленых бревенчатых домиков. Строения его образовывали букву «Г», огибая сад, где сейчас буйно цвели поздние розы. На несколько облупившейся вывеске красовались надпись «Золотая чайка» и гордое изображение этой птицы, парящей в безоблачной небесной лазури.

Мария перебросила одну ногу через шею взмыленной Иден и позволила Стаффу бережно опустить себя на землю. Ноги ее, ступив на мощеный двор, стали дрожать и подгибаться, и до распахнутых настежь дверей она дошла лишь с помощью Стаффа, придерживавшего ее за локоть. В просторном общем зале царил полумрак. Большой стол раздвинут к ужину, но огонь в очаге не горел, никто не выбежал встретить гостей.

— Уитмен! — Стафф усадил Марию на скамью, рядом присела вконец измотанная Нэнси, едва не споткнувшись при этом из-за шпаги. Стафф подошел к крутой лестнице, которая вела на второй этаж. — Уитмен, старый пес, сейчас же выползай из своей конуры! К тебе гости, дружище, и платят они звонкой монетой!

Где-то в глубине дома громко хлопнула дверь, за стеной с очагом затопали вверх по лестнице быстрые шаги. Показалось лицо, заросшее рыжей бородой, и Мария поразилась, насколько этот человек похож на короля: такой же широкоплечий, румяный, огненно-рыжий, разве что ростом гораздо ниже.

— Стаффорд, чтоб мне провалиться на месте! — заорал он громовым голосом и стал радостно колотить Стаффа по спине — вместо того чтобы поклониться, как отметила Мария. — Вот уж не ждал, что тебя каким-то ветром занесет в наши края! А ты не забыл про те монеты, которые я проиграл тебе в кости, верно? Приехал забрать старый должок, а?

— Мне кажется, это дело можно уладить раз и навсегда: мы ночь-другую проведем под твоим гостеприимным кровом, дружище. Знакомься — леди Кэри и ее слуги, Стивен и Нэнси. Можно в этой глуши найти человека, который позаботится о нас самих и наших лошадях?

— А как же, милорд, с радостью и удовольствием! — Его глубоко посаженные глаза обежали всю усталую компанию и зажглись, когда он рассмотрел красавицу в мужском платье (длинные локоны Марии выбились из-под холщовой шапки и рассыпались по плечам).

— Там, наверху, всех вас ждут чудесные комнаты. Хватит трех — одной большой и двух совсем маленьких? Сейчас в Банстеде почти нет проезжих, но тех, кто заезжает к нам, мы обслуживаем с дорогой душой. В селе нынче небольшая ярмарка, странствующие торговцы живут в своих шатрах. Позвольте, я вам комнаты покажу. Скоро вернется моя жена — как только потратит на ярмарке все мои денежки. У нас двое малышей, милорд. Здесь мне славно живется с тех пор, как шесть лет назад я оставил службу на «Мари-Роз» — тогда мой родитель почил в бозе и оставил мне «Чайку».

Они все поднялись по лестнице, и лишь тогда Мария заметила на стенах зала и на лестнице переплетение корабельных снастей, детали судовой оснастки.

— Вы говорите, «Мари-Роз» [117], мастер Уитмен? «Мари-Роз», прекрасный корабль Его величества? Значит, вы служили на королевском флоте?

Стафф громко рассмеялся логическому развитию ее мыслей, но сияющее лицо Уитмена хранило торжественное выражение.

— Еще бы, миледи! Пятнадцать лет я прослужил матросом нынешнему королю, а до него — его царственному родителю. Мы на «Мари-Роз» охраняли пролив [118] — там-то я и встретил его сиятельство, когда он путешествовал во Францию. А прежде того я плавал на «Золотой чайке», где, осмелюсь доложить, у меня командир был куда мягче, верно, милорд?

— Мы все по порядку расскажем даме, Уит, когда она отдохнет.

— А я однажды плавала на «Мари-Роз», — сказала Мария, когда они остановились на маленькой площадке, куда выходили несколько скошенных дверей. — С ее высочеством принцессой Марией, когда она направлялась во Францию, чтобы стать супругой короля Людовика. Это было очень давно.

Мастер Уитмен вгляделся в нее внимательнее.

— Я был в том плавании, миледи, но вас, осмелюсь доложить, не припоминаю. Именно в честь принцессы и был назван наш корабль. Только вы-то, должно быть, тогда еще были совсем ребенком. А вот мне больше всего полюбилась «Золотая чайка». Изволите видеть, там есть свобода и нет такого жестокого и бессердечного командира, пусть и назначенного самим Его величеством, верно?

Мастер Уитмен и бровью не повел, когда Стафф поместил Стивена и Нэнси в двух маленьких комнатках, а Марию повел в большую опочивальню. Обменявшись с ним несколькими словами касательно ужина, Уитмен удалился и плотно затворил дверь. Стивен не спорил, Нэнси выглядела беспокойной, несмотря на всю свою усталость, а мастер Уитмен лишь подергал себя за краешек бороды. Мария сдерживалась, пока его шаги не затихли за дверью.

— Для меня это совершенно неприемлемо. Я лягу с моей горничной, раз вы так явно вознамерились расположиться на ночь здесь.

— Ты, я думаю, лучше бы умылась с дороги, любовь моя, а когда поедим, я тебе сделаю ванну.

Она стояла в нерешительности, а он тем временем сорвал с себя рубашку и полез в недра чересседельных сумок, брошенных перед тем на пол.

— Мне почему-то кажется, что в платье тебе будет не в пример удобнее, чем в штанах, хотя ты и в них отлично выглядишь. — Он сердито взглянул на нее. — Куда это, интересно, ты собралась?

Она остановилась, положив руку на щеколду двери.

— Я же сказала вам, что устроюсь с Нэнси.

— Послушай, Мария. Хватит спорить. Я весь грязный, усталый и голодный как волк. И ты тоже.

Это он в прямом смысле или намекает на что-то другое? Стафф стоял совсем недалеко, глядя на нее и встряхивая в руке коричневое платье для верховой езды. Спутанные пряди волос упали ему на лоб, а глаза, как всегда, пронизывали ее насквозь. Ноги у Марии дрожали, будто она все еще была в седле, покачиваясь в такт легкому галопу Иден.

— Ну хорошо, — выговорила она. — Пока я остаюсь здесь. Я знаю, что вы не станете принуждать вдову своего покойного друга к тому, чего она сама не желает. — Мария взяла у него свое платье, повернулась и стала наливать в таз воду из оловянного кувшина, чтобы умыться.


Еда, поданная им мастером Уитменом, была простой и грубоватой, однако они смаковали ее, словно изысканные дворцовые блюда. К облегчению Марии, Стафф после ужина остался в зале, беседуя с Уитменом и Стивеном, тогда как Нэнси помогла ей принять ванну в опочивальне. Такой учтивости и сдержанности она от него не ожидала, видя, как он ласкает ее каждым взглядом. Мария немного успокоилась. В конце концов, поблизости будут ее слуги. Она провела с Ним весь день, и он даже не пытался поцеловать ее. Несомненно, Стафф понимает ее положение и не станет усугублять его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию