Пять ночей у Фредди. Неправильные - читать онлайн книгу. Автор: Кира Брид-Райсли, Скотт Коутон cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять ночей у Фредди. Неправильные | Автор книги - Кира Брид-Райсли , Скотт Коутон

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Чарли потрясла головой, пытаясь избавиться от этого образа, и пошла к задней части сцены. Все прожекторы исчезли, теперь сцену освещали перекрещивающиеся лучи солнечного света.

– Джессика! – позвала Чарли. – Ты где?

– Внизу!

Чарли двинулась на звук. Джессика, согнувшись в три погибели, сидела на том месте, где прежде находилась диспетчерская, и заглядывала в пролом под сценой.

– Ничего? – спросила Чарли, не вполне уверенная, какой ответ надеется услышать.

– Тут все распотрошили, – сказала Джессика. – Ни мониторов не осталось – ничего.

Чарли тоже спустилась вниз и заглянула в дыру.

– В прошлый раз мы здесь оказались в западне, – тихо проговорила Джессика. – Я и Джон; что-то находилось за дверью, а замок заклинило. Я уж думала, мы навсегда останемся в этой каморке и… – Она посмотрела на Чарли, и та просто кивнула. В ту ночь они обе пережили немало ужасов, и воспоминания об этом преследовали их в кошмарах или настигали при свете дня, лишая покоя.

– Идем, – отрывисто сказала Чарли и снова направилась к груде камней, возвышающейся на месте игровых автоматов. Девушка пригнулась, чтобы пролезть под большой бетонной плитой, образующей что-то вроде арки.

– Похоже, тут опасно. – Джессика привстала на цыпочки и посмотрела поверх большого булыжника.

На полу почти везде осталось ковровое покрытие, и Чарли увидела глубокие выемки там, где прежде стояли игровые автоматы. Она изо всех сил толкнула автомат, и этого оказалось достаточно – тот качнулся и упал, придавив Фокси. Она побежала, но аниматроник оказался быстрее: схватил ее за ногу и вонзил в ее тело крюк; она пронзительно закричала. Совсем рядом с ее лицом щелкали металлические челюсти и горели в темноте серебристые глаза». Она услышала какой-то звук, почти хныканье, и осознала, что источник звука – она сама. Чарли поспешно зажала рот ладонью.

– Я думала, мы все умрем, – прошептала Джессика.

– Я тоже, – сказала Чарли.

Какую-то секунду они смотрели друг на друга, и над освещенными ярким солнечным светом развалинами повисло зловещее молчание. Первой его нарушила Джессика.

– Слушай, кажется, это место на нас давит, так что… – Она широким жестом указала на окружающие их бетонные плиты. Осторожно ступая и пригибаясь, Чарли выбралась обратно на ровную площадку и выпрямилась. Пока она сидела, у нее затекли колени, и теперь их неприятно покалывало; девушка потерла их и отряхнула испачканные землей штаны.

– Я хочу проверить комнату с костюмами и убедиться, что там ничего не осталось, – сказала она ничего не выражающим тоном.

– То есть ты хочешь посмотреть, нет ли там кого-нибудь? – Джессика покачала головой.

– Мне нужно знать. – Чарли в последний раз отряхнула брюки и пошла вперед.

Комната с костюмами осталась на месте, нетронутая, посреди груд камней. Раньше в ней хранили костюмы, а потом Дэйв держал здесь Карлтона. Чарли осторожно заглянула внутрь и огляделась: краска на стенах потрескалась и местами отвалилась, ковровое покрытие пола начали отдирать, но бросили это занятие, не закончив. «Не думай о прошлом разе. Не думай о том, что здесь случилось». Чарли постояла еще несколько мгновений, давая глазам привыкнуть к полутьме, потом вошла.

Комната пустовала, в ней остались только стены, пол и потолок.

– По словам Клэя, они от всего избавились, – проговорила Чарли.

Джессика пристально посмотрела на подругу.

– Клэй? Когда он так сказал?

– Я имела в виду, он сказал, что они собирались от всего избавиться, – поспешно поправилась Чарли, досадуя на себя за неосторожную оговорку. – В прошлом году.

Они в последний раз огляделись. Когда они уже уходили, Чарли заметила какой-то проблеск в углу. Это оказался пластиковый глаз неизвестного зверя-аниматроника. Чарли хотела было подойти к нему, но остановилась.

– Здесь ничего нет, – произнесла она.

Не дожидаясь, пока Джессика ее догонит, девушка зашагала через развалины обратно, глядя под ноги и перешагивая через кирпичи, камни и битое стекло.

– Эй, подожди, – окликнула ее Джессика. – «Пиратская бухта». Чарли! Смотри!

Чарли остановилась и посмотрела на Джессику: та перелезла через стальную балку и осторожно прошла над остатками разрушенной стены. Перед ней, по-видимому, на груде камней, лежал занавес. Чарли последовала за подругой и, подойдя к ней, увидела, что за занавесом в развалинах темнеет брешь. Из груды камней торчали поблескивающие ножки стульев. На занавесе, словно удерживая его на месте, лежало несколько прожекторов, которые раньше висели над сценой.

– Кажется, эта часть здания сохранилась лучше всего, – заметила Джессика. Чарли не ответила. На земле лежал грязный плакат с изображением Фокси, разносящего пиццу.

– Джессика, смотри. – Чарли указала вниз.

– Это похоже на следы когтей, – сказала Джессика, помолчав.

На полу темнели глубокие царапины и какие-то пятна, здорово смахивающие на засохшую кровь.

– Похоже, здесь кого-то тащили волоком. – Джессика встала и пошла по следам. Те вели к занавесу, за пределы разрушенной «Пиратской бухты».

– Сцена, – проговорила Джессика.

Когда они сдвинули занавес в сторону, то обнаружили под ним маленький люк в полу.

– Кладовка, – пробормотала Чарли. Она потянула за крышку, но люк не открывался.

– Где-то должен быть шпингалет, – сказала Джессика. Она попыталась расчистить крышку люка, убирая с него обломки досок и грязь, и наконец нашла задвижку.

Едва девушка ее отодвинула, крышка люка поднялась, как будто кто-то подпихнул ее изнутри.

Из темного люка на девушек глядело лицо. Джессика пронзительно вскрикнула и отшатнулась. Чарли тоже отпрянула. Это была морда полусгнившего зверя-костюма. Меховой костюм находился в люке, оставалось лишь догадываться, как его втиснули в такое узкое пространство. Все тело Чарли онемело от шока, девушка застыла, не в силах отвести глаз от звериной морды; на нее накатил старый, знакомый с детства ужас.

– Желтый кролик, – прошептала она.

– Это Дэйв! – ахнула Джессика.

Чарли глубоко вздохнула, волевым усилием возвращаясь в настоящее, и сказала:

– Помоги-ка мне. – Она сделала шаг вперед, вцепилась в ткань и потянула что было мочи.

– Ты шутишь. Я не притронусь к этой штуке!

– Джессика! Иди сюда! – скомандовала Чарли, и подруга неохотно повиновалась.

– Фу, гадость. – Джессика дотронулась было до костюма, но сразу же отдернула руку. Потом уныло посмотрела на Чарли и предприняла вторую попытку. – Фу! – тихо повторила она и наконец, морща нос, взялась за костюм.

Вместе они изо всех сил потянули, но без толку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению