В западне - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В западне | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Вы не голодны, мисс О'Коннор? – спросила женщина, глядя на нее.

– Где Генри? – не ответив на ее вопрос, поинтересовалась Мэдди.

– Боюсь, что ему придется обедать у себя, – промолвила Селия. – Мистер Брайсон считает, что так для всех спокойнее. Его беспокоит то, что мистер Дин может… ну, вы знаете. – С рассудительным видом кивнув головой, она слабо улыбнулась девушке. – Осторожность – прежде всего, разве вы не согласны? Мистер Дин, если не будет осмотрителен, может сильно пострадать.

Мэдди пристально смотрела на нее.

– Что с вами? – спросила она. – Вы, что, глупы или ненормальны?

Селия изумленно посмотрела на нее.

– Вы говорите так, как будто… как будто ничего не произошло. Как будто все идет своим чередом. – Девушка повысила голос. – Меня держат тут на положении пленницы. Мой друг зверски избит. А вы ведете себя так, словно все, что происходит здесь – в порядке вещей. Вы в своем уме?

Селия взглянула на девушку. – Излейте свой гнев, облегчите душу, – промолвила женщина со спокойствием, способным привести в бешенство. – Думаю, будь я на вашем месте, я б тоже расстроилась. Однако в делах всегда так. Вы должны понять это. На него никто не держит зла. Если бы мистер Дин вел себя хорошо, то его бы и пальцем не тронули. Ему не следовало доставлять столько хлопот посторонним. Вот ему и преподали урок. – Она задумчиво потыкала изящной серебряной вилкой в тарелку. – То, что мы делаем, ничем не отличается от того, чем занимается весь мир. Наш подход лишь чуть… более прямолинеен, только и всего. – Махнув рукой, она сказала: – Да, не спорю, порой мы ловчим. Однако, сталкиваясь с затруднениями, мы в отличие от остальных ищем простые пути их решения… однако основное правило то же: побеждай конкурентов, и делай деньги. Вот и вся хитрость.

Спокойный, рассудительный голос Селии пугал девушку больше, чем сами слова. Если она действительно верит в то, что говорит, тогда она ничем не лучше Ричарда Брайсона. Пожалуй, даже хуже.

– Как Генри? – подавленно спросила Мэдди.

– Идет на поправку, – ответила женщина. – Юноша оказался крепким. Будет несколько синяков, да и те через пару дней сойдут. – Она улыбнулась. – И кто знает, если переговоры с вашим отцом пройдут так, как мы надеемся, то, возможно, на днях вас и освободят. Я слышала, что вы вдвоем сбежали. Как романтично! Я бы с удовольствием выслушала вашу историю.

Мэдди, не веря собственным ушам, уставилась на свою собеседницу.

– Неужели вы и впрямь рассчитываете, что я буду тут сидеть и вести с вами светский разговор, – проговорила она, – будучи уверенной, что стоит мне причинить вам беспокойство, и вы со мной обойдетесь так же, как ваш хозяин с Генри?

– Отнюдь, – возразила Селия Томсон. – Да я бы и не знала, с какого бока приступить, если бы захотела вас излупить. – Она улыбнулась. – Ешьте, мисс О'Коннор. Вы же не хотите заболеть?

Женщина была права. Ей необходимо питаться, поддерживать силы и ясность ума, иначе ее рассудок не выдержит таких тяжких испытаний.

У нее закрутило в желудке, когда она, взяв кусочек с тарелки, отправила его в рот и принялась медленно жевать. Есть не хотелось. В воцарившемся угрюмом молчании девушка с трудом проглотила кусок.

– Вот и ладно, – промолвила Селия, одобрительно кивая на пустую тарелку Мэдди. – Прекрасная кухня. – Она отпила из бокала. – Послушайте, чем вы думаете занять остаток вечера? Мы могли бы посмотреть кино. У нас довольно большой выбор. Какие фильмы вы предпочитаете?

Мэдди одарила собеседницу ледяным взглядом.

– У вас есть старые гангстерские ленты? – поинтересовалась она. – Хотелось бы посмотреть добрый старый фильм, где все злодеи, в конце концов, оказываются за решеткой.

– Ай! – воскликнула женщина, бросив на девушку обиженный взгляд. – Меня радует, что к вам, мисс О'Коннор, возвращается чувство юмора.

– В окружении таких славных людей иначе и быть не могло, – проговорила Мэдди с холодным блеском в глазах. – Неужели мы всю ночь проболтаем о пустяках? – съязвила она.

Селия промокнула льняной салфеткой рот.

– Вы, верно, устали, – проговорила женщина. – Тяжелый, не приведи господи, выдался у вас день. Я провожу вас в отведенную для вас комнату. – Ее лицо вновь озарилось улыбкой. – Утро вечера мудреней, особенно после крепкого сна. Сами убедитесь.

Она провела Мэдди на второй этаж. Вдруг девушка застыла на месте, глядя на дверь, за которой держали Алекса.

– Идемте, мисс О'Коннор, – сказала Селия. – Не стоит беспокоить мистера Дина.

Пройдя две комнаты, она остановилась и отворила дверь.

Комната была убрана также скромно, как и весь дом. На кровати лежал саквояж Грейс О'Коннор.

Женщина распахнула дверь в ванную, а затем указала на стеллаж.

– Здесь книги и журналы, вдруг вам захочется почитать… вот телевизор на тот случай, если будет мучить бессонница. Рядом с кроватью кнопка. Когда вам что-нибудь понадобится, нажмите ее.

Поглядев в окно, Мэдди заметила:

– Не помешала бы и веревочная лестница. Женщина вежливо рассмеялась и направилась к двери.

– Кстати, ваш телефон у нас, так что не беспокойтесь, он никуда не пропал.

В дверях Селия обернулась в последний раз:

– Покойной, ночи, мисс О'Коннор, крепкого вам сна.

Мэдди пристально посмотрела на нее.

– Когда моему отцу станет известно о вашей подлости, – сказала она, медленно выговаривая каждое слово, – вы все пожалеете о содеянном. Попомните мои слова.

– Спасибо за предупреждение, я о нем не забуду, – ответила Селия и затворила дверь.

В замке с щелчком повернулся ключ. Вызывающее выражение сошло с лица Мэдди. Угроза, когда она бросала ее, казалась ей вполне осуществимой. Стоит, конечно, Джеку Куперу узнать о похищении дочери, и он в поисках своего ребенка перевернет вверх дном весь преступный мир.

Когда он узнает. Но когда это будет?

Сейчас Джек Купер занят обеспечением безопасности экономического саммита. Лишь один-единственный человек в мире имеет представление о том, что с ними случилось, – Дэнни. А какова вероятность, что он отыщет их? Радиус действия передатчика – и это в городе -метрополии, протянувшемся в поперечнике на тринадцать миль, – двести метров. Один шанс из миллиона. Надеяться не на что…

Закрыв лицо ладонями, девушка рухнула на постель. Сжимая пальцами горячую голову, она упала на белую прохладную простыню.

Такой измотанной и одинокой Мэдди никогда еще себя не чувствовала.

* * *

Дэнни бросил взгляд на часы. Половина первого. Юноша протер глаза. Нет, он не устал, приливы адреналина не давали ему уснуть, только вот чувства его от постоянного напряжения притупились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению