Тайна золотой лихорадки [= Тайна глубокого озера ] - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна золотой лихорадки [= Тайна глубокого озера ] | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— У Трейси классно выходит, — похвалила она подругу. — А у меня обе ноги — левые, и ни одна из них танцевать не умеет!

— Зато как я слышала, ты хорошо ездишь верхом, — улыбнулась ей Сэлли. — Хочешь поехать на родео?

У Белинды загорелись глаза.

— А можно? — спросила она.

— Думаю, это не так трудно устроить. Через несколько дней в Неваде, недалеко от границы с нашим штатом, будет проводиться большое родео. Мы все могли бы поехать. И еще, кажется, отец Трейси планирует свозить вас в Голливую и в Диснейленд. Теперь, когда со всеми этими недоразумениями с золотом покончено, вы сможете наконец отдохнуть по-настоящему — ведь у вас каникулы.

— Вот будет здорово! — радостно воскликнула Белинда. Потом задумчиво посмотрела на Сэлли. — Можно мне вас кое о чем спросить?

— Конечно.

— Когда мы навещали вашего дедушку, — нерешительно проговорила Белинда, — он сказал Холли, что она должна искать свет — и как раз она нашла фонарик в кузове вашей машины. Он этот свет имел в виду? В смысле, он что, каким-то образом знал, что нам понадобится фонарик, и что она его найдет? Или это просто совпадение?

— А ты как думаешь? — улыбнулась Сэлли.

Белинда покачала головой.

— Думаю, я соглашусь с Трейси — это очень странное место, — тихо сказала она. И тут же улыбнулась. — Но я ни за что на свете не отказалась бы приехать сюда.

Потом подруги сидели вместе с Сэлли, Белой Совой и мистером Фостером на вершине холма, оглядывая ущелье, угощаясь ростбифом на косточке, запивая его напитком «Ушастая сова» и наслаждаясь короткой передышкой от шумного празднества, которое было в полном разгаре внизу.

— Вот что удивительно, — сказала Трейси. — Раньше я никогда не бывала в этих местах, но чувствую себя здесь совсем как дома.

— Пустыня у тебя в крови, — сказал Белая Сова. — Так же, как она была в крови у Джека Фостера. И так же, как у меня в крови и в крови всех моих соплеменников.

— Наверное, пустыня была в крови Глории тоже, — задумчиво проговорила Холли. — Но только на нее она плохо подействовала. Вы не знаете, Глория поправится? — спросила она Сэлли.

— Она сейчас в больнице Сан-Бернардино, — подключился к разговору мистер Фостер. — Что-то произошло с ее рассудком в тех пещерах, и пройдет некоторое время, прежде чем она выздоровеет.

— Вот ведь как получилось, — сказала Белинда, сдвинув брови. — Больше всего на свете ей хотелось заполучить золото — и в каком-то смысле ее желание исполнилось. Ведь она думает, что те камни, которые она подобрала, — золото. Мне ее почти жалко, — передернула она плечами.

— А мне — нет, — сказала Трейси. — Я считаю, она получила по заслугам.

Холли посмотрела на нее.

— Извини, но разве не ты чуть не погибла, спасая Глорию, когда она упала в эту дыру?

— Тогда было другое дело, — пробормотала Трейси.

— А что ты скажешь про Уокера? — добавила Белинда, глядя на Трейси. — Ведь это ты сказала, что нам нужно забыть о его краже дневника.

— Но он же потом сожалел о том, что сделал, — объяснила Трейси. — Он вернул дневник и пообещал упомянуть нас всех в своей книге. Думаю, он не заслуживает наказания — ему и без того стыдно.

— Ты права, — поддержала ее Сэлли. — Он неплохой человек — просто его слегка задела золотая лихорадка.

— А меня задела танцевальная лихорадка, — вскакивая, объявила Трейси. — Эй, пойдемте скорее, сейчас начнется еще один общий танец.

Схватив Белинду за руку, она поставила ее на ноги.

— Нет, я плясать не мастер, — запротестовала Белинда.

— Встанешь рядом со мной, — сказала ей Трейси. — Я тебе покажу, как это делается.

— Правильно! — Холли подхватила Белинду за другую руку. — Будем это делать вместе. Когда мы дружно беремся за дело, для Детективного клуба нет ничего невозможного!

— Ладно уж, попробую, — сдалась Белинда. — Но если вдруг отдавлю вам ноги, то я не виновата!

И, смеясь, подруги побежали вниз по склону, чтобы присоединиться к танцующим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению