Лед как пламя - читать онлайн книгу. Автор: Сара Рааш cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лед как пламя | Автор книги - Сара Рааш

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Рада, что смогла вас развлечь.

— А я рад, что могу предложить вам свою помощь, — отзывается Рарес. — Что привело вас в великую библиотеку Эванджелины Второй?

Кэридвен наклоняется ко мне, заинтересованная ответом не меньше его, а Лекан, наоборот, отходит. Его глаза зорко оглядывают библиотеку.

Мне же нужна была помощь? Я могу попросить ее сразу у двух человек. Возможно, кто-то из них может знать об ордене Искупителей. Я должна рискнуть. Я поворачиваюсь к Раресу.

— У вас есть какие-либо сведения о так называемом ордене Искупителей?

— О каком ордене? — хмурится Кэридвен. — Искупителей?

— Мне нужна помощь этого ордена, но я понятия не имею, где их искать.

Я замолкаю, наблюдая за реакцией Кэридвен и Рареса. Если кому-то из них известно об ордене, то они поймут, что мне нужно. Выражение лица Кэридвен не меняется, она лишь задумывается, рассеянно обводя взглядом библиотеку. Рарес, поразмыслив некоторое время, радостно улыбается и идет назад, кивком поманив нас за собой.

— Мне не приходит на ум ни одна из хранимых в этой библиотеке книг. Но здесь собраны довольно прозаичные сочинения, а название «Орден Искупителей» звучит невероятно таинственно. Внизу расположена библиотека Клариссы, и, по-моему, она гораздо больше подходит для ваших поисков.

Ни Рарес, ни Кэридвен не знают, что это за орден. Я спешу за библиотекарем и, когда он оборачивается, вопросительно склоняю голову набок.

— А какие книги собраны в этой библиотеке?

— Законы и указы.

Я возвожу глаза к потолку. Слуга привел меня в законодательную библиотеку? Я что, произвожу впечатление человека, который желает провести время за изучением законов?

Рарес, видя мою досаду, смеется.

— Приношу свои искренние извинения, душа моя. Вы ведь не этого ожидали?

— Не этого. — Я стараюсь не отставать от него. Мы проходим еще один ряд книг и поворачиваем к стене. — Вашей помощи я тоже не ожидала. Вы якимианец?

— Нет, душа моя. Я не из Якима.

— Из Вентралли? — спрашивает Кэридвен, рассматривая черты его лица. — На вентраллианца ты тоже не похож.

Рарес склоняет голову, будто кивая.

— Вы ведь знакомы с вентраллианцами? Мое присутствие здесь действительно странно, но кто-то же должен заботиться о собранных во дворце книгах. То, в каком состоянии они находятся, — постыдно. Поэтому я восстанавливаю что могу, обеспечивая материалом королевство, которое обожает изучать необычные явления. — Он подмигивает мне. — Они ужасно невоспитанны, эти якимианцы. И, боюсь, я перенял у них множество неподобающих манер. Вот мы и пришли. Добро пожаловать в библиотеку Клариссы — обитель исторических книг и документов.

Рарес толкает дверь, расположенную в задней части законодательной библиотеки, открывая перед нами еще один зал, такой же огромный, как и предыдущий. Однако посетителей тут не наблюдается. Только одинокий слуга подметает ковры.

Рарес неспешным шагом идет вдоль стеллажей, словно зная, что именно ищет, и останавливается только для того, чтобы выхватить с полки книгу и сунуть ее мне в руки.

— Перепись, но только Якима и проведенная прошлой весной. Переписи Якима за остальные года собраны в этом и соседних рядах. В них записаны люди, торговые предприятия, порой встречаются даже лошади. Если что-то под названием «Орден Искупителей» и существует в Якиме, то в этой переписи он обязательно упоминается. — Рарес поворачивается к ряду стеллажей за своей спиной. — В этом ряду собраны переписи Вентралли, а в том — Корделла. Якимианцы пытались провести перепись и в Сезонах, но вы же знаете, какие у них натянутые отношения. Вот тут несколько переписей Пейзли — достаточно старые и по большей части неточные. Я слышал, что путешествие в эти земли — сплошной кошмар. Пейзлийские горы гораздо коварнее Кларинских.

Рарес переходит к следующим стеллажам, ведя меня за собой. Я бросаю на Кэридвен вопросительный взгляд. Сдерживая смех, она пожимает плечами, будто говоря: «Ты сама напросилась».

— А вот это уже интереснее… «Биссетовы исследования тайных обществ». — Рарес выдергивает с полки книгу и сует мне в руки. — От нее кровь в жилах стынет! Хотя, полагаю, вас этим не запугать. Ага, вот эта книга точно должна помочь: «Познание неизвестного». О, и обязательно посмотрите «Позабытые слова». Ришелье явно увлекался писаниной, наслаждаясь звуком пера, поскребывающего по бумаге, но через каждые пару-тройку десятков страниц можно найти действительно стоящую информацию. Ах да, и…

К концу обхода библиотеки мы с Кэридвен и Леканом плетемся уже с огромными стопками книг. Еще больше рекомендованных трудов ожидают нас на полках. Я глупо таращусь на Рареса, руки грозят отвалиться от тяжести, и тогда вместо изучения этих книг мне придется собирать разлетевшиеся по всей библиотеке листы.

Наверное, поиск сведений об ордене Искупителей был не самой лучшей моей идеей. Как быстро я забыла о своих мучениях с «Магией Примории»! Теперь вот вспомнила, и мозг заранее кипит от одного взгляда на обложку книги «Правление королевы Эвелин Первой и общественные устои того времени».

Смилуйся, снег небесный!

Рарес хлопает в ладоши.

— Когда вы, душа моя, изучите эти книги, оставьте их в беспорядке на столе. — Он указывает на стол за моей спиной, поставленный между двумя рядами книг. — Библиотекарь, ответственный за библиотеку Клариссы, — пренеприятнейшая личность, и мне доставит огромное удовольствие обременить его ненужной работой. И, пожалуйста, дайте мне знать, если найдете в этих книгах то, что ищите, или если вам понадобится подобрать другие.

— Подожди. — Кэридвен сваливает свою ношу на стол и задумчиво закусывает щеку. — Искупители, — повторяет она, словно пробуя слово на вкус. — Такое слово использовали бы вентраллианцы.

Улыбка на губах Рареса становится шире. Он, видимо, понимает, куда она клонит, а я — нет.

— Почему? — спрашиваю я.

Кэридвен прижимает ладонь к груди и отводит взгляд, будто желая избежать предстоящего откровения.

— Потому что оно означает жертвенное очищение. Вентраллианская культура славится поэтическими словами с экстравагантным значением. Дурным поступкам она дает прекрасные названия, прекрасным — дурные. — Кэридвен поворачивается к Раресу. — Где у вас книги по Вентралли? И я говорю не о переписях, — морщится она.

Я улыбаюсь. Хорошо хоть не одна я кривлюсь при мысли о том, что нам предстоит во всем этом копаться. Если бы с нами был Терон, то он бы с радостью зарылся носом в книги. Сердце сжимается, но я отмахиваюсь от мыслей о Тероне. На самом деле неплохо было бы взглянуть на книги по Вентралли. Последней подсказкой у входа в магический источник была маска. Именно у вентраллианцев принято носить маски. Возможно, Кэридвен на правильном пути.

Рарес постукивает пальцем по губам.

— Логичные рассуждения, принцесса. Мы еще сделаем из вас якимианку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию