Тайна мраморного херувима [= Путеводитель для ангелочка ] - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна мраморного херувима [= Путеводитель для ангелочка ] | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— По-моему, на такси нам ехать ненамного дольше, — настаивала на своем Холли. — Зато таким образом мы убедимся, что никто не преследует. Белинда, как ты считаешь? — Заметив, что их подруга выглядит «краше только в гроб кладут», она добавила: — Как ты себя чувствуешь?

— Ничего, вот только меня немного трясет… — Она ухитрилась растянуть губы в улыбке. — Однако я не стану возражать против свежего воздуха и дневного света!

— Тогда пошли — кажется, поезд замедляет ход, — сказала Холли. — Давайте пробираться к дверям.

По чистой случайности, когда девочки поднялись наверх, они увидели прямо напротив выхода из метро стоянку такси и, направившись прямо к первой машине, попросили водителя довезти их до «лё тур Эйффель». Через несколько секунд они уже опять ехали, лавируя среди других автомобилей.

Поездка длилась недолго. Довольно скоро они пересекли один из многочисленных мостов через реку и увидели перед собой Эйфелеву башню.

— Ого — она просто гигантская! — воскликнула Трейси, прижавшись носом к стеклу и глядя на башню — стройную, изящную и невероятно высокую. — Какая она громадина!

— Да, действительно, — без всякого энтузиазма произнесла Белинда.

Насторожившись от ее тона, Холли спросила:

— Что с тобой?

— Ничего, — вяло ответила Белинда. — Все в порядке — обо мне не беспокойтесь.

Но когда такси подъехало к большой открытой площадке под башней, ее лицо все еще было бледным.

Когда они вышли, и Холли расплатилась с шофером, она обратилась к Белинде.

— Ты точно чувствуешь себя нормально? — спросила она.

— Я уже сказала — все в порядке… Просто глядеть на эту башню… — Белинда недоверчиво покачала головой. — Я знала, что она большая, но пока мы не приехали сюда, я не подозревала, что она настолько большая!

— Мы были почти так же близко от нее, когда проплывали по реке на катере, — напомнила ей Холли. — Не думаю, что она с тех пор подросла!

— Там другое дело — было темно, так что мы не могли разглядеть ее как следует… А при дневном свете она просто… умопомрачительная.

Трейси вмешалась в их разговор, меняя тему:

— Кстати, Марка-то еще нет… Он сказал, что будет стоять возле билетной кассы, но его там не видно.

— Тут две кассы, — сказала Холли.

— Но его нет ни там, ни тут, — возразила Трейси. — Я смотрела.

Башня стояла на четырех массивных опорах, и в двух из них разместились билетные кассы и лифты; возле касс уже терпеливо стояли люди в очереди за билетами.

— Он сказал, что будет здесь в половине десятого, а сейчас уже без четверти, — продолжала Трейси. — Что же могло случиться? Может, он уже был здесь и, увидев, что нас нет, ушел домой?

— Вероятно, он тоже опаздывает, — предположила Холли. — Давайте подождем его еще пять минут — и если он не появится, придется пойти на башню без него… Ты согласна, Белинда?

— Делайте, что хотите, — буркнула Белинда. — Но только если вы рассчитываете меня убедить, то совершенно напрасно. Вам не удастся меня уговорить — я не хочу подниматься даже на первый уровень!

— Ты ведь ухитрилась залезть даже на башню Нотр-Дам без особого труда, — напомнила Холли. — А тут и лифты есть — вон они ходят там вверх и вниз.

— Мне наплевать на лифты — да, я одолела подъем на собор, но удовольствия от этого не получила. Когда появился Марк, и мы набросились на него с вопросами, то мне уже было некогда думать о чем-то другом. — Белинда покачала головой. — Но тут все немножко иначе. Вчера вечером я заглянула в путеводитель — башни собора высотой всего лишь двести с чем-то футов — а Эйфелева башня в четыре раза выше!

— Тебе будет скучно тут сидеть одной, — предупредила ее Трейси.

— Нет, не будет. Я буду читать путеводитель — да и поснимаю немного. — Белинда вытащила камеру из сумки и посмотрела в видеоискатель. — Мне хочется сфотографировать вас обеих и Марка тоже на фоне башни, но только вы не входите в кадр.

— Но ведь Марка с нами нет, — заметила Трейси.

— Как это нет! — Холли увидела в это время темноволосого мальчишку в красной куртке, который мчался к ним по траве. — Вот и он.

Запыхавшийся, раскрасневшийся Марк подбежал и начал извиняться.

— Ради бога, извините, но в последний момент моя мама вспомнила про магазин, и мне пришлось туда бежать… Простите, что заставил вас ждать.

— Ничего, мы и сами недавно приехали, — ответила Холли. — Ну что, встанем в очередь?

— Как же Белинда? — Повернувшись к ней, мальчик с надеждой улыбнулся. — Может, ты все-таки передумала?

— Ну уж нет! — твердо заявила Белинда. — Извини, но от одной мысли об этом у меня кружится голова. Вы втроем ступайте, а я останусь здесь и подожду вас.

— Мы не можем оставить тебя здесь одну… — начал Марк.

— Что я, маленькая? Сяду на траву и почитаю в путеводителе… Если вы разглядите меня сверху, помашите мне рукой.

— Трава сырая — ночью, должно быть, прошел дождик, — ты простудишься… — Тут Марка осенило: — Подожди-ка — я оставлю тебе свою куртку, сядешь на нее, она непромокаемая.

Бледность сошла с лица Белинды; теперь девочка наоборот раскраснелась, как маков цвет.

— Да не надо, зачем, — запротестовала она. — Спасибо, конечно, но я найду где-нибудь здесь скамейку…

Но Марк, не слушая ее, расстелил на траве свою куртку, и в конце концов Белинда приняла его галантный жест и села на нее. Она помахала на прощанье своим друзьям, и те направились к билетной кассе. После недолгого ожидания они вошли в лифт, поднимающий экскурсантов на первый уровень.

Холли попыталась объяснить Марку, почему Белинда так себя ведет.

— Ей снова не повезло, когда мы ехали сюда, в метро была такая толпа, что ее едва не столкнули с платформы, прямо под колеса поезда — случайно, разумеется…

— А может, и не случайно, — вмешалась Трейси. — Помнишь, что они говорили вчера вечером…

— Чепуха! — поспешно остановила ее Холли, вспомнив, что им нельзя никому рассказывать о своем разговоре с двумя сотрудниками Скотленд-ярда. — Я не сомневаюсь, что это была чистая случайность! Не надо давать волю фантазии.

— Какая жалость. — Марк встревожился. — Не удивительно, что она так расстроилась… В часы пик люди превращаются в стадо носорогов — честное слово.

Он замолчал, потому что лифт остановился на первом уровне башни. Они побродили по площадке и сели на другой лифт, который поднял их на второй уровень, с которого открывалась великолепная панорама Парижа. После этого они приступили к завершающему этапу — поехали на лифте еще выше и оказались в маленькой смотровой галерее на самой верхушке знаменитого сооружения.

Оттуда открывался такой вид, что у ребят захватило дыхание; им показалось, будто они летят над городом в самолете на немыслимой высоте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению