Тайна темной лошадки - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна темной лошадки | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Дальше не было ничего, только стук падающих камней, потом сильный удар о землю и отвратительное ощущение тошноты.


Тем временем, зайдя в одно из заброшенных строений, Трейси обнаружила кое-что интересное.

— Белинда! — крикнула она. — Скорее сюда!

Белинда выскочила из сарая и бегом бросилась к ней. Трейси указала на гору свежего сена. Рядом, у стены, стояли вилы.

— Значит, Мелтдаун должен быть где-то здесь, — сказала Белинда. — Но я уже везде посмотрела — ничего! Все напрасно, Трейси!

— Перестань, Белинда. Нельзя терять надежду. Мы найдем его, я уверена! Давай, узнаем, как там дела у Холли. Может, ей больше повезло.

Они уже направлялись к выходу, когда Трейси вдруг остановилась, схватив Белинду за руку.

— О, боже! Не может быть!

Сначала слух уловил урчание автомобильного двигателя, а вскоре они смогли разглядеть и грузовик, направляющийся к ферме Хилл-Бек по разбитой дороге.

— Скорее! — Трейси затащила Белинду обратно в сарай. — Лезь сюда!

Они забрались под кучу сена, набросав несколько охапок сверху, и замерли, боясь даже дышать. Одна из травинок щекотала нос Белинды, и она громко чихнула.

— Тихо ты! — шикнула на нее Трейси. Оставалось только надеяться, что Холли,

услышав шум подъезжающего грузовика, как и они, тоже успела спрятаться.

Грузовик, подскакивая на ухабах, подъехал к воротам фермы и остановился. Из кабины вышел Джек Пирс и потянулся.

Вытянув шею, Трейси следила за ним через перекошенную дверь сарая. Она увидела, как мужчина наклонился, разглядывая что-то на земле.

— Что он делает? — шепотом спросила Белинда.

— Не пойму, — Трейси высунула голову еще больше. — Вроде, что-то нашел.

Джек Пирс выпрямился и мрачно оглядел двор. Внезапно Трейси поняла, что он там увидел. Вновь спрятавшись в сене, она прошептала на ухо Белинде:

— Я думаю, он заметил наши следы. Мы так натоптали около ворот!

— Только не это! — воскликнула Белинда. — Что же нам делать?

Теперь Трейси был виден только грузовик, одиноко стоящий у забора. Сам Джек Пирс исчез в одной из построек.

— Пригни голову ниже! — шепнула Трейси, зарываясь в сено. — Он пошел в другой сарай. Может быть, Мелтдаун там?

Но Джек Пирс уже вышел и теперь направлялся в их сторону.

Обе девочки замерли под своим ненадежным укрытием, боясь пошевелиться. Джек Пирс вошел в сарай, и Трейси в страхе сжала кулаки. Если он сейчас их найдет, одному богу известно, что он с ними сделает!

Пирс остановился у двери, оглядывая сарай. Потом, к своему ужасу, девочки услышали, как по камню царапнули металлические вилы — он взял их в руки и… начал яростно тыкать ими в сено.

Трейси чуть не взвизгнула, когда ужасное железное жало прошло в сантиметре от ее носа. Она закусила губу, чтобы не закричать.

Пирс опять поднял вилы и со всей силой всадил их в сено. Острые зубья прошли практически рядом с лицом Белинды. Она стиснула зубы, но не двинула ни мизинцем. Малейшее движение, малейший стон неизбежно выдали бы их.

Пирс выругался и напоследок еще раз всадил вилы в сено. Теперь зубья прошли точно сквозь растянутый рукав свитера Белинды. Она только зажмурила глаза, но не издала ни звука. Девочке повезло, вилы не задели ее руку!

Пирс опять выругался и рассерженно отшвырнул вилы. Он вышел из сарая и встал, уперев руки в боки, потом пробухал своими сапогами на другой конец двора.

Выждав несколько минут, Трейси медленно подняла голову и выглянула наружу. Пирса нигде не было. Послышался звук хлопнувшей дверцы, и вновь заработал двигатель грузовика.

Трейси еще немного подождала, потом вылезла из своего укрытия.

— Все в порядке! Я думаю, он уезжает. Оставайся здесь, а я пойду посмотрю.

Белинда села и принялась вытаскивать соломинки, набившиеся в волосы.

— Только умоляю, Трейси, будь осторожнее!

Трейси подкралась к двери и посмотрела во двор. Грузовик исчез. Джека Пирса нигде не было видно, и Холли, к счастью, тоже. Должно быть, у нее хватило ума спрятаться и переждать, пока он уедет.

Но тут Трейси заметила, что ворота открыты, а во двор ведут свежие глубокие следы от колес. Значит, Пирс вовсе не уехал. Он просто въехал на грузовике в ворота и поставил его за одним из сараев. В тот момент, когда она обернулась, чтобы предупредить Белинду, чья-то сильная рука схватила ее за горло. Джек Пирс перехитрил их!

— Отпустите! Убирайтесь!

Пытаясь вырваться, Трейси брыкалась и пинала Пирса ногами, но все напрасно. У него была железная хватка.

— Отпустите ее немедленно! — раздался голос Белинды.

Подбежав, она ударила Пирса носком кроссовки по ноге, но тут же, ахнув, отпрянула назад — преступник сжимал в руке тот самый ужасный пистолет. На его лице появилась отвратительная ухмылка.

— Что, обдурил я вас? Вот то-то! Вы нарушили право частной собственности, незаконно проникли на мою ферму! С меня хватит!

Пирс толкнул Трейси к небольшому строению с навесной деревянной дверью. Свободной рукой он вытащил из кармана моток тонкой веревки.

— Давай-давай! — он снова толкнул Трейси. — И ты тоже, толстуха, — схватил он Белинду за плечо и потащил к сараю.

У двери он заставил их остановиться.

— А ну, свяжи свою подружку, — протянул он Белинде кусок бечевки.

— Да как вы… — задохнулась от гнева Белинда.

— Делай, что говорят! — он угрожающе поднял пистолет. — Эта штука и для людей сгодится, — пригрозил он. — Ты — руки за спину! — приказал он Трейси и опять толкнул Белинду. — Да покрепче, а то смотри!

Когда Белинда связала руки Трейси, он проверил, хорошо ли сделан узел, и втолкнул Трейси внутрь. Потом взял еще кусок бечевки и связал руки Белинде впереди, затягивая со всей силы. Белинда поморщилась от боли и делала попытки сопротивляться, но все было напрасно — Пирс скрутил ее как индейку, приготовленную для жарки, и втолкнул к Трейси. Дверь захлопнулась, и они услышали, как в замочной скважине повернулся ключ.

Наступила тишина.

Трейси сидела на крышке старого унитаза.

— Заброшенный сортир! Классное местечко, чтобы проводить каникулы, — хмыкнула Белинда, прислонившись спиной к двери.

Теснота была такая, что они с трудом могли шевелиться. Свет пробивался лишь через щель внизу двери и через три круглых дырки, вырезанных в верхней ее части. Белинда встала на цыпочки и посмотрела в одну из них.

— Холли нигде не видно. Могу спорить — она все видела.

Трейси отчаянно пыталась высвободить руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению