Тайна старинного талисмана - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна старинного талисмана | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Белинда скинула пальто и плюхнулась на кровать. На ней, как обычно, был мешковатый зеленый свитер и любимые старые джинсы. Глаза под очками в тонкой металлической оправе лукаво поблескивали.

— Разве ты не рада нас видеть? — поинтересовалась она. — Мы уж думали, ты умираешь от скуки, ведь тебя оставили дома на целый день.

— Что за вопрос, — поддакнула Трейси. — Конечно, она нам рада. — Девочка положила на стол футляр со скрипкой. — Сегодня у меня урок, — пояснила она. — Итак, что будем делать?

Холли улыбнулась. Нелегко найти людей, более непохожих друг на друга, чем Белинда и Трейси. Трейси одевалась очень изящно, ее светлые волосы были всегда аккуратно причесаны, а каштановые кудри Белинды неизменно выглядели так, словно на нее только что налетел ураган. Трейси была заводной — сказывалась привычка к энергичным действиям, свойственная всем детям Америки, а Белинда если когда-то и была заводной, то — как она сама охотно признавала — весь завод давно кончился.

Отец Трейси был американцем, но она жила в Виллоу-Дейле с матерью-англичанкой уже три года, с тех пор, как родители развелись. Белинда же родилась и выросла в Йоркшире, хотя по ее вечно встрепанному виду трудно было догадаться, что она происходит из одной из самых состоятельных семей в городе.

— Мы так и не придумали ничего нового для нашей детективной игры, — пожаловалась Белинда.

В последние дни девочки увлеченно работали над новой выдумкой — настольной детективной игрой, где использовались кости, фишки, карточки с подсказками, которые то направляли вас к цели, то сбрасывали в глубокую шахту, то заводили в зыбучие пески.

Холли вытащила из-под кровати самодельную игровую доску, и девочки кружком уселись на пол, но едва они приступили к игре, как затрещал телефонный звонок.

Звонила миссис Адаме. Она хотела напомнить дочери, чтобы та не забыла позвонить своему младшему брату Джейми и сказать, чтобы тот сейчас же вернулся домой и взялся за уборку. Джейми был печально знаменит нередкими провалами в памяти, которые обычно настигали его, когда дело касалось домашних обязанностей. Работа по дому почему-то увлекала его гораздо меньше, чем компьютерные игры в гостях у приятеля, Филиппа Оуэна.

Холли сказала маме, что обязательно позвонит, и принялась искать в телефонной книге номер Филиппа. Вслед за ней на кухню спустились Белинда и Трейси.

— Мы немного проголодались, — заявила Белинда. — Не найдется ли случайно у тебя какого-нибудь бутербродика?

— Ты хочешь сказать, что это ты проголодалась, — поправила ее Трейси. — Мне бы хватило чашки чая.

— Никакой надежды, — ответила Холли. — Электричество отключено. Мы даже не сможем вскипятить чайник. Придется удовлетвориться апельсиновым соком или еще чем-нибудь холодным.

Трейси украдкой ткнула Холли локтем в бок.

— Что это за тип с папкой? — шепотом спросила она.

Холли взглянула через плечо, где в прихожей возле кухонной двери топтался Тони Блейк. Ничего не замечая вокруг, он что-то торопливо строчил в блокноте.

Холли объяснила, кто он такой.

— Жилищный инспектор? — переспросила Белинда. — Хороший признак, правда? Если в дом приходит инспектор, значит, ремонт скоро закончится.

— Хотелось бы надеяться, — вздохнула Холли.

Она наконец нашла номер телефона Филиппа.

— Хлеб в хлебнице, — бросила она Белинде. — В холодильнике есть сыр.

— Отлично, — отозвалась Белинда. — Сделаем сандвичи с сыром. У тебя не найдется маринованных огурчиков?

Холли прижала трубку к уху.

— Какой-то странный треск на линии, — в недоумении проговорила она. В трубке раздавались шипение и щелчки.

— Может, кто-нибудь подключился к линии? — предположила Трейси. — Ничего удивительного. К нам однажды приходил электрик, чтобы починить выключатель в гостиной, а после его ухода, когда мы включили свет, загорелись все люстры в квартире. Прошла целая неделя, пока мы сумели это исправить.

— Нет, — ответила Холли. — Все в порядке. Я слышу гудки.

Трубку сняла миссис Оуэн. Холли попросила позвать Джейми. В тишине, наступившей после того, как миссис Оуэн положила трубку на стол, Холли услышала ритмичный треск, словно кто-то набирал номер по спаренному телефону.

— Да, на линии определенно что-то не в порядке, — вздохнула Холли. '— Вот, послушайте.

Девочки наклонились к телефонной трубке. Треск прекратился, раздался громкий щелчок, и послышался металлический голос.

— Автоответчик, — сказала Белинда. — Неполадки на линии.

— Лучше положу трубку и перезвоню, — решила Холли.

— Не поможет, — возразила Белинда. — Если трубка на другом конце снята, то ты, что ни делай, все равно не дозвонишься.

— Тсс! — воскликнула Трейси. — Слушайте!

Автоответчик закончил говорить, и в трубке отчетливо послышался взволнованный женский голос.

— Это Тесса, — произнесла женщина. — Я нахожусь в Бромптоне. Кажется, я выяснила, где находится экземпляр книги со стихотворением герцога. В той самой деревне, где все это происходило. Похоже, мы все-таки обнаружили, где спрятан талисман. Позвоню еще раз в три часа. Не смогу приехать еще несколько дней. Надеюсь, сможем поговорить позже. Пока.

Раздались короткие гудки, линия освободилась.

— Интересно, что все это значит? — задумчиво проговорила Трейси. — Кажется, она была очень довольна собой.

— Это нас не касается, — возразила Белинда. — Невежливо подслушивать чужие разговоры.

— Но мы же не нарочно, — проговорила Холли. — И это вряд ли можно назвать разговором.

Внезапно в трубке раздался голос Джейми:

— Чего тебе? — Похоже, он здорово злился на то, что его оторвали от игры.

— Мама велела, чтобы ты шел домой и брался за уборку, — сказала Холли.

— Я занят, — огрызнулся Джейми. — Скажи, что не сумела меня найти. Я все сделаю завтра.

— Не стану я врать маме, — строго сказала Холли. — Сейчас же иди домой, паршивец, а то хуже будет. — В трубке раздался громкий стон. — Знаешь, что? — продолжила она. — Если придешь прямо сейчас, приготовлю тебе кое-что на обед. Идет?

Джейми проворчал что-то нечленораздельное и повесил трубку.

Лицо Белинды озарила сияющая улыбка.

— Кто-то говорил про обед? — промурлыкала она. — Это самая лучшая мысль, какая только могла прийти тебе в голову.

Холли усмехнулась.

— Ладно, — сдалась она. — Пообедаем все вместе. Слава богу, хоть газ не отключили. Но если Джейми не вернется через полчаса, позвоню маме и все ей расскажу.


Как только девочки закончили накрывать на стол, на пороге кухни, втягивая носом воздух, будто гончий пес, появился Джейми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению