Тайна трех портретов - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна трех портретов | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Остается только надеяться, что он не полный идиот, — проговорила она.

Дверь открылась.

Мистер Барнард удивленно смотрел на них с порога.

— Нам нужно с вами поговорить, — сказала Холли, и в ее голосе прозвучало гораздо больше спокойствия и решительности, чем она на самом деле в себе ощущала, — по поводу вашего брата.

— Моего брата? — еще больше округлил глаза мистер Барнард. — Какое отношение к вам…

— Он подонок, — бухнула напрямик Трейси.

На несколько мгновений повисло тяжелое молчание.

— Зайдите в дом, — наконец сухо произнес мистер Барнард.

Одна за другой девочки прошли в прихожую.

Мистер Барнард закрыл дверь, встал к ней спиной и скользнул острым взглядом по их лицам.

— А теперь объясните, что вам взбрело в голову. Почему вы являетесь ко мне с подобными дикими заявлениями? — строго спросил он.

— Но это правда, — упрямо повторила Трейси. — Подлец и подонок. Холли, расскажи ему.

— Я слышала, как ваш брат разговаривал с человеком по имени Хэрри Оуэн, — нерешительно начала Холли.

Когда же она рассказала ему всю историю до конца, выражение лица мистера Барнарда изменилось. Теперь это уже был не гнев, а глубокое смущение.

— Это чистая правда, — подтвердила Белинда, — все, до последнего слова. Он запугал Дэвида до полусмерти.

Мистер Барнард поднял руку к лицу и осторожно дотронулся до подбитого глаза.

— Я понимаю, — тихо произнес он. — Кому еще вы об этом рассказывали?

— Никому, — ответила Холли. — Мы уговаривали Дэвида пойти в полицию, но он слишком боится вашего брата, его возможной мести. Мы подумали, что вы… В общем, мы решили пойти к вам, рассчитывая на вашу помощь.

Мистер Барнард прислонился спиной к двери, его взгляд был устремлен поверх их голов куда-то в пространство.

— Вы об этом знали, верно? — спросила Трейси. — Вы все знали.

— Нет, — сказал мистер Барнард, — не все.

Он взглянул на них, в глазах его застыло отчаяние.

— Лучше бы вы не вмешивались в это дело, — вздохнул он. — Я надеялся, что Том получит то, что ему нужно и ради чего он сюда явился, а после уедет, и никто об этом не узнает. Понимаете, его только что выпустили из тюрьмы. Он сказал, что ему нужно где-то остановиться на время, пока он закончит какие-то дела со своим давним деловым партнером. Я подозревал, что тут что-то нечисто, но не думал, что это затронет других людей. Я и сам пытался избавиться от него. Просил его уехать. На самом деле на улице на меня никто не нападал. Это, — он указал на свое лицо в синяках, — дело рук Тома.

Девочки ахнули:

— Я не хотел ничего знать о его делах, — продолжал мистер Барнард. — Заботился о своей репутации. Не хотел, чтобы в школе узнали, что мой брат — преступник, — он сокрушенно покачал головой. — Я даже не представлял себе, на что способен Том.

Внезапно решительное выражение появилось на его лице.

— С этим пора покончить. Я не могу больше покрывать его. Все это зашло слишком далеко. Вам, девочки, я советую сейчас же идти по домам. А я немедленно звоню в полицию.

Он открыл дверь. Девочки вышли из дома и остановились на дорожке в саду.

— Не волнуйтесь, — подошел к ним мистер Барнард. — Я все улажу. И больше никому не говорите. Я сам этим займусь. Кроме того, будет гораздо лучше для вас самих, для вашей безопасности, если Том не узнает, что вы имеете к этому отношение.

Когда три подруги дошли до конца улицы, Трейси сказала:

— Похоже, он сам перепугался не на шутку.

— А ты его осуждаешь? Я бы и сама сдрейфила, если бы у меня был такой братец, — заметила Белинда.

— А я-то еще своего брата считала наказанием, — добавила Холли.

Трейси и Белинда вяло улыбнулись ее шутке.

Вдруг Холли тихонько ахнула, ничего не объясняя, схватила подруг за руки и утянула их под прикрытие густых зарослей. Они проследили за направлением ее взгляда.

По аллее ехала машина Тома Барнарда.

— Как вы думаете, он нас видел? — шепотом спросила Трейси.

— Надеюсь, что нет, — ответила Холли. — Очень надеюсь.

Высунув голову из-за куста, она увидела, что машина остановилась перед домом мистера Барнарда. Передняя дверь открылась, Том Барнард вышел и двинулся по дорожке к дому.

— Не хотела бы я сейчас оказаться на месте мистера Барнарда, — посочувствовала ему Трейси.

— Надо убираться отсюда, и побыстрее, — сказала Белинда.

— Нет, подождем минутку, — возразила Холли.

— Зачем это? — нахмурилась Белинда.

— Не знаю, — ответила Холли, выходя из-за кустов на тротуар. — Но мне кажется неправильным — оставить его вот так, одного. Мы не должны так поступать.

— Но что мы можем сделать? Холли, пойдем! — потащила ее за руку Трейси.

— Я хочу убедиться, что с ним все в порядке, — твердо сказала Холли и зашагала обратно по тихой аллее.

Две ее подруги, с тревогой переглянувшись, последовали за ней.

Они были на полпути к дому мистера Барнарда, когда сквозь изгородь увидели, что по дорожке от дома к калитке бежит Барни. Он вскочил в машину и умчался прочь.

Холли рванулась вперед и забарабанила кулаками в дверь дома.

— Мистер Барнард! — кричала она. — С вами все в порядке?

Дверь отворилась.

Лицо мистера Барнарда было белым как мел, но, похоже, он был невредим.

— Он уехал, — сказал мистер Барнард. — И больше сюда не вернется. На этот раз он уехал навсегда. Все кончено.

ГЛАВА XVI Неудачные поиски

На следующее утро Холли шла в школу, испытывая чувство разочарования. После невероятных открытий предыдущего вечера казалось странным просто идти на уроки, как будто ничего не произошло.

Том Барнард уехал. Дэвиду больше ничего не грозило. Члены Детективного клуба дозвонились ему из дома Холли накануне вечером, чтобы сказать, что Том Барнард уехал из города. Казалось, все проблемы решены, все опасности миновали. Но Холли не могла отделаться от ощущения, что все еще далеко не так гладко.

Она попыталась еще раз проанализировать последние события. Как только Том Барнард узнал от брата, что о его преступных надко. ером, чтобы сказать, что Том Барнард уехал из города. мерениях стало известно, он побежал к своей машине и укатил из Виллоу-Дейла. По крайней Меер, так сказал им мистер Барнард. Холли, правда, не была в этом до конца уверена.

Неужели все решилось так легко и просто? Все-таки маловероятно, что Том Барнард так быстро отказался от своей заейла. теи. Холли по-прежнему полагала, что нужно сообщить о нем в полицию. Разве достаточно просто избавиться от присутствия Тома Барнарда? Неужели не следует передать его в руки правосудия?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению