Рефлекс - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Гулд cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рефлекс | Автор книги - Стивен Гулд

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Голова у Дэви до сих пор раскалывалась, а вот желудок недавно опорожнился. «Маленький Мистер Булимия!» Дэви попробовал скон без начинки и жевал медленно и тщательно.

– Вообще-то, я не о чае, мистер Симонс.

– Конечно, ты не о чае. Это так, шутка, мне нужны твои услуги. Чтобы свои исключительные услуги ты оказывал исключительно мне.

– Как правило, такие соглашения заключаются посредством гонорара… а не хирургического вмешательства, – заметил Дэви.

– Ты удивишься, мистер Райс, очень удивишься. В моих кругах часто используются другие средства. Манипуляция пристрастием. Страх разоблачения. Ответные услуги. Сексуальное удовлетворение. – Симонс поднял руку и резко повернул ладонью вверх. – Дуло пистолета.

Дэви поставил чашку на стол. Пить и есть ему расхотелось.

– Мы явно вращаемся в разных кругах. Но ведь с деньгами проще и, в конечном итоге, дешевле. Почему вы деньги мне не предложили?

– Причин тут несколько, но, главным образом, я не верил, что это сработает. – Симонс закинул ногу на ногу. – Мне известно, сколько ты получал в АНБ. Вознаграждение приличное, и ты установил очень жесткие рамки услуг, которые согласен им оказывать. У тебя… потребности невелики. То есть невелики материальные запросы. Слишком высокие моральные принципы, слишком маленькая потребность в деньгах. Да и кто помешает тебе заполучить желаемое, с твоими-то способностями? – Симонс мило улыбнулся. – Нам требовались гарантии посерьезнее.

Дэви не ответил. Симонс куда обходительнее Мисс Минчин и куда страшнее.

– Я не веду к тому, что твои услуги не будут вознаграждаться. Разве нужно использовать только кнут? Нет, мы и пряники подключим. – Симонс обвел рукой комнату. – Начнем с бытовых условий. Существует множество вариантов сделать их комфортнее. У нас есть частный пляж. Почему бы тебе им не пользоваться, разумеется, когда мы примем определенные меры?

– Какие еще меры?

– Ну, из-за обилия дел я до сих пор участвовал в этом проекте удаленно. Сейчас участвую в нем непосредственно и думаю, что для реакции на предупреждение тебе нужно не больше двух десятых секунды. Я засекал скорость твоей реакции – много времени тебе не требуется. Не будет лишнего времени – не будет соблазна… пошалить.

– Вы имеете в виду стычку с Мисс Минчин… то есть с Гиацинтой?

– Да, ее зовут Гиацинта. Хотя я имел в виду другую шалость. – Симонс покачал головой. – Та стычка мне понравилась. Она помогла куда лучше разобраться в твоих способностях. Напугать парней в кабинке, – Симонс показал на зеркало одностороннего видения, – вот это шалость. – Он снова посмотрел на Дэви. – Как насчет компании? Если хочешь, устроим тебе свидание с женой.

«А что с моей женой?» Дэви собрался соврать, что никакой жены у него нет, но раз уж Симонсу известно, сколько платило ему АНБ, то наверняка известно и про Милли.

– Нет, не хочу. Вы наверняка уже использовали бы ее как рычаг, если бы добрались до нее. Тут помогать я вам ни за что не стану.

– Замечательно. – Симонс прищурился. – Не поверишь, сколько идиотов мне попадается. Ты приятное исключение. Вообще-то свидание можно устроить и не с женой, а с девушкой, внешне похожей на нее. Ну, или с не похожей. Сколько вы вместе? Одиннадцать лет? Тебе, наверное, хочется разнообразия.

– Я пас.

– Как насчет Гиацинты? Она неровно к тебе дышит.

– Вы слишком любезны! Спасибо, но нет.

– Ладно, – усмехнулся Симонс. – Пожалуй, сексуальные услуги Гиацинты можно использовать скорее как наказание. А вот видео, книги, телевидение – все, что угодно, в разумных пределах, я готов предоставить в обмен на небольшую помощь.

– Что включает в себя эта помощь?

– Для начала тесты проведем. Ничего жесткого и агрессивного. Мы хотим проверить некоторые твои способности. Я, например, знаю, что расстояния для тебя не помеха, – агентов АНБ ты разбрасывал по всему миру. Ты способен перенести все, что сможешь поднять.

Поправлять Дэви не стал. Он мог перенести любой предмет, который сдвинет с места, даже не отрывая от земли.

– Как же мне путешествовать, если это, – Дэви постучал себя по груди, – держит меня здесь.

– Устройство держит тебя там, где хотим мы. Места мы можем выбирать разные, целые области мест.

«Мы? Интересный выбор местоимения. Может, они не вершина местной иерархии».

– Доктор Конли, зайдите к нам, пожалуйста! – громко позвал Симонс.

Из-за двери появился седовласый мужчина в очках, в белом халате и во фланелевых слаксах. Тот самый, которого Дэви мельком видел в смотровой комнате.

Доктор Конли кивнул обоим:

– Добрый день, сэр! Добрый день, мистер Райс!

Ага, он одетым в форму приходил с Мисс Минч… с Гиацинтой, когда перепрограммировали имплантат. Очки те же, голос тот же.

– Доктор Конли хотел бы протестировать твои способности. Как вы называете эти тесты, доктор?

– Бенчмарки, сэр.

– Да, бенчмарки. Ничего особенного в них нет – доктор просто снимет мерки, посмотрит, как ты демонстрируешь свой талант, а взамен я улучшу тебе условия проживания.

У Дэви вдруг заболели глаза, и он заморгал. «Благодарность? – изумился он. – Я испытываю благодарность?!» Он заставил себя вспомнить лицо Брайана под дождем, до ужаса аккуратное отверстие над его правым, навсегда ослепшим глазом. Этот человек направлял Гиацинту так же, как Гиацинта направляла свой пистолет.

Дэви подлил себе чая из чайника и постарался не выдать своих чувств ни судорожным жестом, ни выражением лица. Он добавил в чай сахар, подлил молоко и спрятал стиснутые зубы за скупой улыбкой.

Он не станет убивать ради них и не отдаст других им в лапы. При первой же возможности он уничтожит их и всю их организацию.

Дэви помешал чай в чашке:

– Хорошо, давайте попробуем.

Два часа спустя Дэви почувствовал себя Сарой Кру из «Маленькой принцессы», которая после месяцев рабства у вероломной мисс Минчин просыпается и обнаруживает, что ее холодный, голый, насквозь продуваемый чердак превратился во дворец.

Надо же, сколько суеты из-за этого!

По-прежнему с ограничителем на лодыжке Дэви сидел в сторонке, пока слуги в ливреях убирали больничную койку (вместе со спрятанным шурупом) и заносили двуспальную кровать с четырьмя столбиками. Следом быстро внесли большой турецкий ковер, шкаф, комод с зеркалом, кожаное кресло, элегантный письменный стол и стул. Почти вся мебель была дубовая с глянцевой поверхностью и массивными медными ручками. Переносили ее с явным трудом.

Изголовье кровати и складки балдахина скрыли фанеру, прикрученную к стене. Развлекательный центр и плоский, встроенный в стену телевизор заслонили бо́льшую часть сломанного и погнутого гипсокартона на месте, куда Дэви швырнул блондина. Ковры и кровать в основном спрятали клейкую ленту на полу. Стол освободили от чайного сервиза и вместе со стульями отодвинули к стене у двери в ванную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию