Цирк повелителя зверей - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон, Линн Мэри Маккончи cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цирк повелителя зверей | Автор книги - Андрэ Нортон , Линн Мэри Маккончи

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Корабль уходил в небо. Серебряная стрела мелькнула в облаках и исчезла.


Управляющая космопортом была в ярости. Она дала себе клятву, что непременно разыщет и покарает виновных. Её служба безопасности не могла быть столь нерасторопна! Кто бы ни были эти люди, им явно помог кто-то из портовых служащих. Она непременно выяснит, кто это был, и негодяи горько раскаются в содеянном. Космопорт — автономная, самостоятельная организация, но ради такого дела она пойдёт на сотрудничество с полицией и даже с Патрулём. Пусть эти мерзавцы не думают, что кто-то может обесчестить порт — её порт! — и уйти безнаказанным!


А в Высоких Пиках Логан только-только начал приходить в себя. Все тело отчаянно болело. Истекая кровью, он полз из комнаты в комнату, не в силах смириться с тем, что произошло. Сурра исчезла. Её забрали. И Хинг с детёнышами тоже. Что же он скажет Шторму? Снаружи послышался топот копыт, и Логан снова провалился в небытие.


В стойбище джимбутов Тани, пошатываясь, поднялась на ноги. Добралась до комма и хриплым голосом продиктовала сообщение. Потом снова опустилась наземь, дожидаясь, пока вернутся силы и уляжется головная боль. Гремящая Громом присоединилась к ней. Они сидели молча, обе разгневанные и исполненные решимости. Такое оскорбление не могло остаться неотомщенным!

А ведь они ещё не знали об исчезновении койотов…


Брэд Куэйд у себя в Котловине заканчивал завтракать, когда зазвонил комм. Услышав сообщение, Брэд едва не поперхнулся сванки, выронил чашку и бросился к двери. Ещё несколько секунд — и его вездеход, вздымая тучи пыли, помчался в сторону космопорта. Брэд гнал, не глядя на дорогу, не думая о безопасности. Над ним пролетел вертолёт Келсона. Он опустился на ближайшей подходящей площадке, Брэд подкатил к ней и запрыгнул в вертолёт.

— Рассказывай! Что случилось?

— Вас ограбили. Я лечу в стойбище джимбутов. Оттуда звонила Тани. Говорит, ночью прилетели какие-то люди на вертолёте и напали на нитра. Оглушили всех парализатором, похитили её койотов, все украшения с кошачьим глазом, какие смогли отыскать, и улетели.

Брэд открыл было рот, но Келсон жестом остановил его.

— Клан убил четверых налётчиков. Я хочу слетать туда и посмотреть, не удастся ли их опознать.

Но это ещё не все. Люди, ограбившие нитра, напали на ваше ранчо в Высоких Пиках. Мне звонил Шторм. Он вернулся с объезда и нашёл в доме тяжелораненого Логана. Сурра и часть сурикат похищены. Брэд опустился на сиденье. Наконец он тихо спросил:

— Это тоже не все, верно?

— Да. Мы упустили этих чёртовых налётчиков. Им удалось пробраться в космопорт и взлететь. Управляющая портом места себе не находит. Клянётся, что они не могли этого сделать без помощи кого-то из портовых служащих. Она собирается вызвать полицейских, чтобы те провели расследование.

Келсон с сочувствием взглянул на могучего фермера.

— Не падай духом, Брэд. Все не так плохо. Логан поправится. Тани невредима. Рано или поздно мы найдём мерзавцев и вернём ваших зверей.

— Это похищение схоже с теми, о которых нам стало известно.

— Вот именно. Я велел одному из своих людей предупредить космопорты на других планетах. Быть может, удастся перехватить негодяев в момент прибытия. Патруль мы тоже оповестили.

Келсон криво улыбнулся.

— Насколько я понимаю, им всё это нравится не больше, чем управляющей космопортом. Командир Патруля предложил прислать ей детектор лжи с оператором. Она сказала, что подумает об этом. Так что можешь судить, насколько серьёзно все к этому относятся.

— Семья Гуада — тоже из первопоселенцев, — рассеянно заметил Брэд. — Наши семейства дружат с давних пор. Я бы сделал для неё то же самое.

Вертолёт летел все дальше. Брэд погрузился в тяжкие раздумья.

Все сходилось. Убитые повелители зверей, пропавшие животные. Плюс тот факт, что налётчикам удалось подобраться к своим жертвам незаметно, а потом улететь, несмотря на то что порт был закрыт. У них был вертолёт. И ещё они оставили в стойбище четверых убитых. Ну что же, не так уж мало, чтобы выйти на след. Теперь, когда он впился зубами в эту задачу, решение её — это всего лишь вопрос времени. Его родичи помогут ему. Более того, их ещё придётся сдерживать. На губах Брэда заиграла мрачная улыбка.

Шторм — опытный боец, повелитель зверей, сражавшийся с ксиками на десятке с лишним планет. Тани, маленькая, хрупкая, во многих отношениях не уступала самому Шторму. Они уже вставали плечом к плечу против общего врага. Плюс Логан, этот сорвиголова, предпочитавший цивилизации дикую глушь. Логан, который не уберёг зверей своего сводного брата и проиграл первый бой с чужаками. Теперь всем им предстоит встать на тропу войны. И они сделают это не раздумывая. Ему же, Брэду, надо отыскать эту тропу. И он, безусловно, сделает это.

Брэд стиснул зубы и заставил себя успокоиться. Если он позволит гневу овладеть собой, от него никакого толку не будет. Для начала надо приземлиться в стойбище и посмотреть, что можно разузнать там. Брэд подался вперёд и тронул Келсона за локоть.

— Нитра знают, что мы летим к ним?

— Гремящая Громом сказала своё слово. Мы можем приземлиться в их землях и забрать убитых. Тани вернётся в Высокие Пики вместе с нами.

Высоко Прыгающий и ещё двое из его народа отведут кобылку Тани в Котловину.

— А насчёт парасовы слышно что-нибудь?

— Когда я вылетал, никаких вестей не было.

Брэд насупился ещё сильнее. Если его юная невестка потеряла не только любимых койотов, но и Мэнди, она будет в отчаянии…

Тани первой подошла к опустившемуся вертолёту. Вслед за ней к нему приблизились воины-джимбуты, которые принесли четыре трупа. Один из налётчиков был так изувечен копытами, что в нём трудно было опознать человека. Брэд хмыкнул. Это, должно быть, работа Судьбы, кобылки Тани: двуроги безжалостно расправляются со всеми, в ком видят угрозу себе и своим друзьям.

Тани успевала повсюду: руководила погрузкой трупов в багажный отсек вертолёта, стремительно обменивалась жестами с Высоко Прыгающим, совещалась о чём-то с джимбутской шаманкой. В конце концов, уладив первоочередные дела, она подошла к Келсону и Брэду.

— Асизи! — Она использовала древнее индейское обращение. — Никто из наших не погиб. Поэтому нитра предоставят месть нам, если только мы не попросим их о помощи. Из отнятых жизней ни одна не принадлежала им, волею Грома.

Гремящая Громом подошла и встала рядом с девушкой. Она заговорила, и руки её переводчика так и замелькали.

«Враги хотели похитить камни, знаки моей силы. Если бы не находчивость моей младшей сестры, священные камни были бы утрачены. Но её друзья по духу дважды услышали приближение врагов, и это дважды позволило нам приготовиться к бою. Мы всегда готовы поддержать друга клана. Если мы можем вам чем-нибудь помочь в знак нашей благодарности, дайте об этом знать».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению