Цирк повелителя зверей - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон, Линн Мэри Маккончи cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цирк повелителя зверей | Автор книги - Андрэ Нортон , Линн Мэри Маккончи

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

А потом потянулись дни ожидания.

Представления шли своим чередом. Бариса с Идиной было не видно и не слышно. За неделю не случилось ничего примечательного, и когда «Королева цирка» запросила разрешение на взлёт, оно было получено без проволочек. Звездолёт покинул Йохал, но никто так и не заподозрил, что он сделался в миллион раз дороже, чем был до посадки.

ГЛАВА 4

Цирк приземлился на Арзоре с минимальными формальностями и с максимальной шумихой в прессе. На планете подобного события не бывало с довоенных времён. Несмотря на то что некоторые семейства Арзор-Порта мнили себя весьма утончёнными — ведь они происходили от первопоселенцев! — даже эти снобы сочли космический цирк зрелищем достойным их благосклонного внимания. Ну что же, о вкусах не спорят, и никто не упрекнул членов этих благородных фамилий за то, что они приходили на представления целыми семьями, облачённые в свои лучшие костюмы.

Вместе с ними, как и рассчитывал Дедран, на представлении появился и поселившийся здесь сравнительно недавно повелитель зверей.

— Который из них? — спросила Ларис, во все глаза следившая за Дедраном.

— Вон, видишь, мужчина и женщина в конце ряда. Это повелитель зверей и его жена. Его зовут Хостин Шторм, а она — Тани.

— А кто это с ними?

Ларис следила за незнакомцами точно заворожённая.

— Его отчим и сводный брат. Шторм нашёл свою семью только после войны. А до того рос отдельно от них. Его отчим — из семьи первопоселенцев. Он этим не хвастается, однако семья их довольно богата и очень влиятельна.

Дедран пристально взглянул на Ларис.

— Я не против того, чтобы ты с ними поговорила. Возможно, у вас найдутся общие темы, поскольку ты умеешь ухаживать за животными.

Он стиснул пальцами её плечо.

— Только будь очень осторожна! Помни, о чём и с кем говоришь. Мы ведь не хотим, чтобы они что-то заподозрили, верно?

— Конечно, я буду осторожна.

Предупреждение Дедрана заронило в голову девушки хорошую мысль. Ларис прокручивала её так и этак на протяжении всего представления и в конце концов вынуждена была с сожалением отказаться от претворения этой идеи в жизнь. Если Дедран обнаружит, что операция сорвалась из-за неё, её труп отправится на переработку. Что тогда будет с Прауо?

Она мучительно обдумывала ситуацию даже в то время, как её тренированное тело взлетало на трапеции. Карры, кувыркаясь, взлетали вместе с ней и были вполне счастливы. Крутясь вокруг девушки, они передразнивали её серьёзные трюки, так что обитатели Арзор-Порта то дивились её ловкости, то хохотали, глядя, как карры мешают ей вести себя подобно серьёзной артистке.

Во время выступления Ларис время от времени попадалась на глаза семья повелителя зверей. Эти люди хохотали так же громко, как и остальные, — все, кроме самого повелителя зверей. Но даже он чуть заметно улыбался. Ларис почему-то льстило, что его семья восхищается ею. Она нарочно проделала несколько рискованных трюков, заставив публику охать и ахать. Закончив номер, Ларис легко соскочила с трапеции на батут, и карры спрыгнули следом за ней, весело вереща.

Спустившись на арену, девушка поклонилась зрителям. Семья повелителя зверей аплодировала ей вместе со всеми. Ещё раз поклонившись, Ларис убежала с арены, подхватив карр на руки. Дедран пристально наблюдал за ней из-за кулис. Интересно, очень интересно… Девчонка страшно рисковала, публика не зря повскакивала с мест и ахала от ужаса. Не зря наградила её бурными аплодисментами. Не было ли все это устроено только для того, чтобы обратить на себя внимание повелителя зверей?

Неужели она сделала это потому, что восхищается мастерством повелителей зверей? Быть может, она задумала сорвать его планы, чтобы животные здешнего повелителя зверей остались при хозяине?

Дедран был не дурак. Он знал, что девчонка всё сильнее расстраивается, когда похищенные животные умирают одно за другим. И Грегар, кстати, тоже. Неужто кто-то из них навёл на его цирк парней, приходивших с обыском? А потом и Бариса с Идиной? Над этим надо подумать. Если уж на то пошло, Грегара с Ларис можно и заменить. Грегару, ясное дело, замену найти будет трудно, а что до девчонки… Придётся опять наведаться в лагерь Де-Пьялл, всего и делов-то.

Губы Дедрана растянулись в усмешке. В лагерях беженцев всегда найдутся люди, готовые взяться за любую работу. Они согласятся на любые условия, лишь бы вырваться оттуда. Дедран прекрасно знал все страхи девчонки. Знал и дивился тому, что, несмотря на них, она по-прежнему следует за ним. Подписала незаконный договор и всё же честно выполняет его условия…

Дедран перестал ухмыляться и нахмурился. Он надеялся в один прекрасный день расстаться с цирком, если планы его шефа осуществятся так, как задумано. Девчонку он возьмёт с собой — человека с её талантами можно продать за хорошие деньги любому владельцу зверинца бойцовых животных. Подделать её подпись на открытом договоре не составит труда. Но тут надо быть осторожным. На виду у чиновников, Патруля и долбаных филантропов, которые лезут проверять, как хозяева обращаются со своими кабальными контрактниками, нельзя позволить себе ошибиться. Надо все сделать так, чтобы комар носа не подточил. Время, впрочем, терпит. Жаль, что закрытый договор, который он заключил с ней изначально, не допускает законной перепродажи контрактника другому хозяину.

Естественно, ему хочется выжать из девки побольше денег, однако Гильдии плевать на то, чего хотят её члены. Дедрану поручена работа, и, пока она не выполнена, он не может позволить себе тратить время на собственные прихоти. Впрочем, до истечения срока договора осталось ещё несколько месяцев, а что девка будет делать потом? Скорее всего, согласится подписать контракт ещё на год. А к тому времени он наверняка сумеет раздобыть несколько нужных зверей. Должен успеть!

По спине Дедрана пробежал холодок. Гильдия начинала проявлять нетерпение. В последнем послании от шефа говорилось, что, если он не раздобудет кого-нибудь в ближайшее время, его положение сделается шатким. А у Гильдии свои способы заставить молчать тех, кто не оправдал ожиданий…

Худощавый, жилистый человек ещё раз вздрогнул и выбежал на арену. Поклонился и вскинул руки, привлекая внимание зрителей. Хорошо бы Грегар не сплоховал на этот раз, а то им всем не поздоровится…

Дедран оторвался от своих размышлений и, сосредоточившись на аплодирующих ему идиотах, объявил начало следующего номера. Ему нужно вести представление. Это тоже часть его работы. Убаюкать этих простаков, а потом нанести удар. Он использует девчонку, чтобы найти брешь в доспехах повелителя зверей. Девчонка шустрая. Она подружится с ним. Вотрётся в доверие. А потом вернётся и принесёт Дедрану сведения, которые помогут Грегару украсть животных, когда цирк благополучно улетит отсюда. И Дедран полностью переключился на представление.

Ларис вышла снова, переодетая мальчишкой, вслед за клеткой с тигровыми вампирами, которую выкатили на арену и присоединили к большой клетке, где они должны были выступать. Её старый приятель вылетел из клетки первым, и Ларис увидела, как застыла и напряглась толпа. Девушка посмотрела на вампира, потом повернулась к нему спиной. Он прополз на крыльях и упал на землю, навалив на нижнюю часть своего тела лёгкую ветку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению