Мег. Первобытные воды - читать онлайн книгу. Автор: Стив Алтен cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мег. Первобытные воды | Автор книги - Стив Алтен

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Не сумев найти дочь, Джонас оставляет тщетные попытки и присоединяется к Сьюзен с Эриком, которые следят за происходящим на глубине через монитор, соединенный с подводной камерой Эндрю.

Они отчетливо видят четыре пары месящих воду ног и очень смутно – Ферджи в центре круга.

Камера меняет угол съемки, нацелившись на семифутовую темнопёрую серую акулу, поднимающуюся из морских глубин. Опустив грудные плавники и выгнув спину, акула кружит вокруг команды «Мако», словно приготовившаяся к прыжку гремучая змея.

У Джонаса перехватывает дыхание.

– Она атакует.

Стрелой кинувшись на перехват, Ферджи втыкает в хищника самодельное копье.

Острый конец кия входит в тело акулы рядом с левой жаберной щелью, которая моментально окрашивается кровью.

Акула дергается и, метнувшись в сторону, едва не выбивает из рук Ферджи оружие.

Экипаж «Нептуна» облегченно вздыхает.

Ферджи выныривает на поверхность, чтобы глотнуть через трубку воздуха, и снова уходит под воду, где хищники начинают проявлять повышенную активность.

Темные акулы мелькают то тут, то там, периодически пропадая из поля зрения. Эндрю направляет камеру вниз; в объектив попадают зловещие силуэты нескольких десятков рыб-молотов, кружащих над зоной боевых действий, точно грифы.

Пронырливая синяя акула нацеливается на Дока Шинто и скользит у него между ног. Ферджи отгоняет ее ударом кия.

– Я Джек-Попрыгунчик, и это кайф, кайф, кайф… – громко поет Дженни Арнос.

Трясясь от страха и переизбытка адреналина, она ведет команду к мертвому киту.

Пятнадцать футов… Десять футов…

Она мурлычет себе под нос, подпевая соло на гитаре, и выискивает глазами скользкие спинные плавники, вспарывающие воду хвосты.

– Я тонул, меня вынесло на берег, и я остался там умирать. Я приземлился на ноги и увидел, что они в крови…

Дженни неожиданно останавливается. Откуда-то снизу появляется мерзкая голова короткопёрой акулы-мако, изогнутые нижние зубы вырывают из раздувшейся туши кита кусок мяса размером с футбольный мяч.

Акула с силой хлещет хвостом, мазнув по левой коленке Дженни.

Дженни с громким криком лягает акулу обеими ногами, прогоняя ее прочь. Девушка выпускает руку подруги по команде, вскакивает на тушу кита и карабкается вверх по горе жира, используя следы от укусов в качестве опоры для ног.

– Давай, давай, давай! – Она поворачивается и втаскивает Лекси Пьятек.

Тридцатифутовый горбач весом пятнадцать тонн колышется под ними, словно водяной матрас. Туша испещрена серо-розовыми следами укусов размером с детскую голову.

Барри и Док Шинто залезают наверх, их бледные лица расцветают улыбками облегчения.

– Ферджи, вперед!

Свесившись вниз, они хватают Ферджи за запястья и вытаскивают из воды.

– Э-ге-гей! Э-ге-гей! – Члены команда «Мако» танцуют на спине кита, ставшего для них убежищем, и стукаются растопыренными пятернями.

Ферджи втыкает кий в китовый жир:

– Я объявляю это островом Мако…

Раздутая туша внезапно перекатывается у них под ногами.

Лекси с криком падает в море, за ней – Дженни с Барри. Ферджи и Док Шинто отчаянно цепляются за шкуру кита, но туша продолжает вертеться, словно стремясь достичь нового состояния равновесия, и парни скатываются в воду.

Истошные крики с «Нептуна» тонут в тяжелом бите «Роллинг стоунз».

А тем временем Эндрю Фокс и Джон Лоури с ужасом наблюдают из подводной клетки, как упавшие в воду Сорвиголовы пытаются сомкнуть ряды среди полчищ возбужденных акул.

– Держитесь вместе! – сдавленно командует Ферджи. – И никаких всплесков!

Дженни хватает Барри за руку, пиная невидимых рыб, проносящихся под ногами.

Лекси колотит руками и ногами по поверхности моря, тянется к Доку Шинто, чтобы взять его за руку, – и неожиданно исчезает в расплывающейся по воде луже крови.

Ферджи, надев маску, ныряет головой вниз. И видит, как в водовороте кровавых пузырьков две акулы дерутся за левую ногу Лекси.

Он тычет их кием, но теряет его в ходе борьбы. Обхватив Лекси поперек груди, Ферджи выплывает на поверхность.

Там их ждет «Зодиак». Дженни, Шинто и Барри уже в лодке. Эван Стюарт тянется к Ферджи.

– Нет! Сперва – Лекси.

Эван Стюарт с Ди Хатчером втаскивают Лекси на лодку. Док Шинто и Барри помогают забраться капитану команды «Мако».

Из голени Лекси течет кровь, порванные четырехглавые мышцы держатся только за счет остатков гидрокостюма.

Дженни заводит мотор, «Зодиак» мчится назад к «Нептуну».

– Я не хочу умирать. Ферджи, не дай мне умереть!

– Ты не умрешь. Честное слово, все не так плохо. А теперь постарайся успокоиться.

Бригада медиков уже стоит в боевой готовности на платформе.

Эрик нервно меряет шагами основную палубу. Он ведет переговоры по рации, стараясь не смотреть в объектив камер.

– Свяжитесь с «Целакантом». Скажите им, у нас несчастный случай. Требуется неотложная медицинская помощь. Скажите им, нам нужен вертолет.

Лекси переносят на палубу, все взгляды, объективы всех камер устремлены на кровавый след, который оставляет за собой изувеченная нога, перетянутая жгутом чуть пониже бедра.

Все присутствующие смотрят на нее… Все, кроме Джонаса Тейлора.

Палеобиолог стоит у леера, направив бинокль на брюхо мертвого кита со следом от укуса размером с песколовку.


Монтерей, Калифорния


Капли вечернего дождя стучат по окнам кафе «Олд Монтерей» на Альварадо-стрит. Патриция Педраццоли, расположившись в угловой кабинке, смотрит на дождь за окном и лениво ковыряет омлет. В ее душе буря противоречивых эмоций.

Она сердится на сидящего напротив своенравного четырнадцатилетнего подростка, который считает себя умнее ее, хотя, возможно, так оно и есть. А еще она сердится на мать малыша, уехавшую в Британскую Колумбию бог его знает по каким делам и застрявшую там.

Но больше всего она злится на Мака.

Нет, вы только посмотрите на него! Жрет гамбургер, словно вернулся с голодного острова. Ни звонков, ни писем. Просто снова врывается в мою жизнь и умасливает меня, чтобы я заплатила за его такси и угостила обедом. И я каждый раз ведусь на это.

– Ну как бургер, малыш?

– Хорошо, – с набитым ртом отвечает Дэвид, роняя кусочки мяса прямо в картофельные оладьи Патриции.

Она с отвращением отодвигает тарелку.

– Что-то не так, солнышко?

– Кто я для тебя, Макрейдс? Талон на обед, о который можно вытирать ноги всякий раз, как тебе вздумается?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию