Все, что мы оставили позади - читать онлайн книгу. Автор: Кэрри Лонсдейл cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все, что мы оставили позади | Автор книги - Кэрри Лонсдейл

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

По спине Джеймса пополз холодок.

– Где Фил?

Томас заглянул в свой стакан, покачал его.

– Томас! Где Фил?

Зазвонил телефон. Джеймс посмотрел на экран и увидел лицо Джулиана. Джеймс ответил на звонок, и его взгляд тут же метнулся к Томасу. В ту же секунду тот произнес:

– На Кауаи.

А Фил уже приветствовал его в трубке:

– Джимбо, давно не болтали.

Настоящее время

30 июня

«Боже, мы разминулись в воздухе».

Джеймс мерил шагами заднее крыльцо. Ему хотелось разразиться проклятиями, настолько он был отвратителен самому себе. Страх сжирал его заживо. Снова ошибка, как будто шесть с половиной лет в состоянии фуги не стали достаточным уроком. Джеймс снова сел в самолет, погнался за Филом через полмира, оставив своих любимых в тысячах километров, без защиты.

После нескольких звонков, которые сразу отправились на голосовую почту, и еще большего числа оставшихся без ответа сообщений, Джеймс наконец дозвонился до Наталии. Слава богу, она и мальчики были дома, а не в гостинице «Сент-Реджис», где, как показывало приложение «Найди мой телефон», оставался мобильник Джулиана.

– Как к Филу попал его телефон?

Джеймс услышал, как Наталия зовет Джулиана. Она вернулась к разговору через несколько секунд:

– Он говорит, что случайно оставил его в номере Клэр. Твоя мать отвела туда его и Маркуса, чтобы они приняли душ и переоделись. Мы ужинали в ресторане отеля.

Но теперь они были дома. Слава богу.

– Ты хочешь, чтобы я съездила туда и забрала его?

– Нет! – воскликнул Джеймс, его сердце бешено стучало. – Определенно нет. И завтра туда не езди. Кстати, запри двери и окна. Обещай, что вы останетесь в доме, пока я не дам о себе знать. Не позволяй моей матери приезжать к вам. Скажи ей, что ты и мальчики будете весь день заняты. Я не хочу, чтобы она привезла с собой Фила.

– Кстати, почему он здесь? Что ему нужно от тебя?

– Я не знаю. – Джеймс обхватил себя за шею. – Он хотел встретиться со мной, как только узнал, что я жив.

– Это лишено смысла. Почему он просто не позвонил? И откуда он узнал о тебе? Ты говорил мне, что Томас ему об этом не рассказывал. Он не хотел, чтобы кто-то знал, как он смог обеспечить тебе безопасность в Мексике.

– Томас мне это и сказал.

– Ты ему веришь?

На обдумывание ответа Джеймсу потребовалась всего секунда.

– Нет. Нисколько.

– А могла твоя мать сказать Филу?

– Она отреклась от него. Насколько мне известно, они не общаются.

– Что ж, теперь общаются. – Наталия подтвердила очевидное.

Джеймс вздохнул.

– Единственное, чего может хотеть Фил, это месть. Как и я, он зол. Мы оба потеряли несколько лет, потому что я повел себя как идиот, когда пошел в тот бар, хотя он предостерегал меня от этого.

– Ты бы никогда не оказался в том баре, если бы Фил не злоупотребил своим положением в «Донато». Ты бы никогда не полетел в Мексику, если бы он не напал на Эйми. Да, ты зол, но в этом виноват Фил, а не ты.

– Я не позволю Филу снова причинить боль тем, кто для меня важен. Просто пообещай мне, что вы останетесь дома, пока я не дам знать о себе.

– Джеймс, человек, который только что вышел из тюрьмы и которого никто здесь не ждал, не собирается делать ничего такого, что отправит его обратно за решетку. И ни один человек, задумавший отомстить своим братьям, раз уж он их ненавидит, не побежит к своей мамочке, которая любит этих самых братьев.

Томас вышел к нему на крыльцо.

– Мне пора. Пожалуйста, пообещай мне, что вы останетесь дома.

– Обещаю. Будь осторожен, Джеймс. Я люблю тебя.

Джеймс знал, что она хочет услышать от него эти же слова, но он не мог сказать их, пока не мог.

– Увидимся завтра.

– Утром я первым делом забронировал для нас места на прямой рейс до Кауаи, – сказал Томас Джеймсу, когда тот закончил разговор. – Мы приземлимся в десять и будем в «Сент-Реджис» к одиннадцати, максимум к одиннадцати тридцати.

Джеймс постучал телефоном по деревянным перилам. Он прокрутил в голове свой разговор с Наталией. Ее вопросы были эхом его собственных. Томас убедил его, что Фил ненавидит своих братьев и разберется с Джеймсом, как только узнает, что тот жив. Томас не сомневался, что Фил пытался убить Джеймса. Но Филу это не удалось, и если Джеймс все вспомнит, то у Томаса будут улики, чтобы отправить Фила обратно в тюрьму.

Но если Фил хотел заставить Джеймса замолчать, зачем устраивать встречу? Почему просто не появиться у него на пороге?

– Что происходит, Томас? Что ему нужно?

– Ответ на этот вопрос находится в твоей голове. Но если ты спрашиваешь меня, то Фил собирается предпринять все возможное, чтобы не вернуться обратно в тюрьму, даже если для этого придется запугать тебя и твою семью. Ладно, давай немного поспим. Завтра мы с ним разберемся. Сейчас ничего с этим поделать нельзя.

Джеймс посмотрел вслед Томасу, который пошел в дом. Он не был уверен в том, что согласен с братом по поводу угроз или попытки убийства. Возможно, это инстинкт, но были еще слова Наталии. Что за мужчина побежит к своей мамочке?

Определенно не тот, кто намерен мстить.

* * *

Джеймс раскачивался вперед и назад. Мир вокруг него качался, в воздухе пахло соленой водой, гниющей рыбой и засохшей кровью. Нос пульсировал, глазам было так больно, что Джеймс не мог их открыть.

Хриплый голос прошептал ему на ухо:

– Джеймс, просыпайся.

Кто-то потряс Джеймса за плечо. Он застонал. Мотор взревел громче. Звук завибрировал в костях. До слуха доносился плеск воды. Волосы у Джеймса были мокрыми, одежда тоже.

– Мы почти на месте, – снова раздался бестелесный голос. – Просыпайся. Приготовься. Они собираются заставить меня убить тебя. Тебе надо будет прыгнуть, когда я скажу, и плыть изо всех сил, потому что от этого зависит твоя чертова жизнь. Давай, Джеймс. Просыпайся… твою мать… просыпайся. – Новый толчок в плечо. – Подумай об Эйми. Представь, что я лежу на ней.

Джеймс застонал. Ему казалось, что он заревел. Кровь закипела от ярости.

– Ага, подействовало. Теперь просыпайся, вставай и разозлись как следует. Только так ты сможешь выжить.

– Скажи ему, чтобы он встал, – донесся до него другой голос, еще более хриплый.

– Я говорю, Сал.

Фил.

– Вставай. – Нога, обутая в сапог, ткнула Джеймса в бок. Сал, один из представителей картеля, который был в том баре.

Джеймс заворчал. Он открыл глаза и попытался подняться, держась за канат. Боль пронзила руку, и Джеймс рухнул на колени. Чьи-то руки подхватили его и поставили на ноги. Он покачнулся и схватился за борт лодки. Лодка качалась на волнах. Желудок болтался между ребрами, как гамак. Джеймс сделал несколько глубоких вдохов, чтобы его не вырвало, потом поднял глаза и уперся взглядом прямо в дуло ружья, которое держал его старший брат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию