Несколько человек в баре казались похожими на того человека, с которым он пришел встретиться. Гарри бросил трактирщице монету, без удивления посмотрев, как она проверяет ее ножом, принял предложенный эль и выпил сразу половину. Когда он опустил кружку, хозяйка бара все еще смотрела на него.
— Похоже, тебе нравятся новые лица, — улыбнулся он.
Она покачала головой, не улыбаясь и не хмурясь.
— Ты не торговец. — Говорила она негромко, но остальные слегка повернули головы. — Не жрец. И, клянусь Паладайном, не фермер. Что же привело тебя сюда?
— Хочу поменять обстановку, — дружелюбно ответил Гарри. — Думаю, что поездка в горы пойдет мне на пользу.
Трактирщица снова медленно покачала головой.
— Правду? — вздохнул Гарри.
Она кивнула.
— Хорошо. Несколько месяцев назад, — произнес он достаточно громко, чтобы его могли услышать, — на долину Скалистый Приют, прямо за северным проходом, напал красный дракон. — Краем глаза он увидел, как головы слегка повернулись в его сторону, и продолжал: — Город был практически разрушен, а все его ценности похищены. Возможно, дракон работал на Рыцарей Тьмы и планировал поднести эти богатства Такхизис.
— Затем явились соламнийцы в сопровождении своих драконов и были атакованы прибывшими Рыцарями Тьмы. — Он пожал плечами. — Всего лишь небольшая стычка в большой войне. Дракон спрятал награбленное в горах, сделал две пометки на камнях, чтобы найти его снова, и присоединился к сражению.
Гарри наблюдал за реакцией посетителей. Ни малейшего шевеления… все это было хорошо известно.
— Битва была жестокой. И к тому же довольно шумной, а в этих холмах существует угроза оползней. — Он провел пальцем по столу, оставляя чистую линию на пыльной поверхности. — Особенно когда все так пересохло, а травы и кустарники погибли. Сошла лавина, и сокровища дракона оказались погребены, — легко закончил Гарри, как если бы заключительное утверждение не имело значения.
— Я слышу эту историю всё лето, — устало произнесла хозяйка. — Слышала ее от мечтателей, воров, шахтеров и даже нескольких гномов, не обладавших здравым смыслом, зато любивших выпить. Что отличает твою версию?
— Дракон возвращается.
Стройный блондин выпрямился.
— Его зовут Аурис. Он оставил службу у Темной Госпожи, а это значит, что он возвращается сюда. Он собирается снова найти свое золото, даже если ему придется разорвать Скалистый Приют на части.
Посетители тайком переглянулись.
— Драконы, — категорично сказала трактирщица, — плохо сказываются на бизнесе.
— Если бы мне удалось найти это сокровище до него, тогда я мог бы дождаться его там. А когда он покажется… — Гарри с надеждой осмотрелся, а затем вздохнул: — Ну да ладно.
— И ты бы сделал это просто по доброте душевной?
Он скромно улыбнулся.
— Ты что, рыцарь?
-^Обучался как таковой.
— Корова тоже может утверждать, что она лошадь… — недоверчиво посмотрела хозяйка.
— Да, пока не оседлаешь. — Он порылся в сумке. — Но если бы я только утверждал, что был рыцарем, откуда у меня взяться этой поломанной нагрудной пластине?
Гарри поднял кусок металла так, чтобы трактирщица смогла увидеть гравюру.
— Est Sularus oth Mithas, — торжественно и выразительно произнес он. — Моя честь — моя жизнь. Я продам ее за справедливую цену.
— Свою честь? — изумилась хозяйка.
— Нет, нет, — раздраженно произнес Гарри. — Пластину. Я даже отполирую ее для начала. — Он увидел, что стройный блондин смотрит на него, и мягко добавил: — Подобные предприятия требуют наличных. Это не будет слишком большой жертвой.
— А ты уверен, что получил его на службе в Ордене Рыцарей Соламнии?
— Это был подарок от брата рыцаря, которому он больше не был нужен, — произнес Гарри голосом праведника.
— Он тоже покинул Рыцарство?
Гарри автоматически взглянул на шрам на своем предплечье, но быстро отвел взгляд.
— Он навечно стал пацифистом.
— Это серьезная перемена в жизни.
— Наизначительнейшая.
— Так, значит, это не твой нагрудник? — заговорил стройный белокурый мужчина. Его голос оказался удивительно высоким.
— Изначально нет, — торопливо продолжал Гарри. — Рыцарь, который отдал ее мне, рассказал, что Аурис пометил свой тайник двумя линиями на скале, направленными друг к другу под углом. Если проследить эти две линии, они встретятся на тайнике.
— Но после битвы из-за лавины обе отметки были утеряны, — вздохнула хозяйка, произнеся слово «утеряны» тем же голосом, каким могла бы сказать «пролилось» или «нерентабельно».
— Уверена? — спросил Гарри. — А что насчет историй о том, что одну из них нашли? — Он огляделся, касаясь одним пальцем свитка на поясе.
— Расскажи мне.
— Думаю, что это всего лишь истории, — отмахнулся он, делая глоток.
— Мы и о тебе будем рассказывать истории, когда ты давно уже будешь покойником, Гарри Гандервол, — вклинился другой голос.
Гарри посмотрел в глубину трактира. Четверо мужчин, сидевших там, повернулись к нему. Один из них, рослый, со свалявшимися каштановыми волосами, произнес хрипло:
— Ты же не собираешься сражаться с драконом в одиночку? — Он бросил взгляд в сторону двери, — Хотя, конечно, может быть, ты рассчитываешь на помощь людей, ожидающих тебя снаружи.
— Обычно я работаю один, — беспечно ответил Гарри, пряча одну руку. И тут же пожалел о своих словах. Он попытался исправить ошибку, дружелюбно улыбнувшись. — Мы встречались? — Мужчины смотрели на него с каменным выражением на лицах. Он произнес более резко, снова коснувшись свитка: — Может быть, недавно списывались?
Человек с каштановыми волосами медленно покачал головой и усмехнулся, показывая гнилые зубы:
— Твое имя оказалось в списке нашей работы.
Гарри вздрогнул.
— В хорошем смысле, я надеюсь? — поинтересовался он, понимая, что это маловероятно.
— Тебя также называют Гарри Человек-Кендер, — медленно поднялся мужчина. — Просто старое прозвище.
— Гарри Гандервол-фехтовалыцик, инструктор боя на мечах, наемник, вор, — спокойно продолжил тот.
— Не обязательно в таком порядке.
— За тебя назначена награда. — Усмешка говорившего стала шире.
Трое его спутников также встали; правая рука каждого была скрыта под плащом.
Гарри продемонстрировал пустые руки:
— Я мирный человек.
Все засмеялись, и человек с каштановыми волосами произнес: