Она кивнула.
– Невинная, но не невежественная.
– Вот и хорошо!
Его одобрение приободрило ее. Шарлотта подхватила ритм, рассчитывая получить еще большее наслаждение. Ей уже было известно, что такое наивысшее наслаждение и как его можно достичь самой, но еще никогда она не испытывала ничего похожего.
Ее тело как будто охватило пламя, оно ожило от желания. Но одновременно ей казалось нечестным, что Пирс довел ее до такого безумного состояния, а сам остался холодным, во власти самоконтроля и таким…
…Безжалостным!
Она ахнула и закусила губу.
– Вот так. Я хочу ощутить, как ты дойдешь до пика.
Все сомнения и возражения смыло волной желания. Без всякого стеснения Шарлотта зажала его руку бедрами, чтобы помочь себе достичь пика блаженства. И он был таким всеобъемлющим, что она закричала.
Пирс впился в ее губы поцелуем. Шарлотта, полная благодарности, содрогнулась в рыдании, целуя его в ответ и неистово обнимая за шею. Волна наслаждения сотрясла ее, и ей показалось, что все тело ниже талии превратилось в желе.
Когда ощущения стали ослабевать, Пирс обнял ее и, успокаивая, принялся гладить по спине. Наконец дыхание нормализовалось, сердце стало биться ровно.
Она пришла в себя и испытала слабое чувство досады, напомнившее о приличиях и воспитании. Эти пальцы ласкали ее внутри, они все еще были скользкими от ее собственной влаги. В кулачке Шарлотта сжимала сорочку Пирса, на лбу выступил пот.
Настоящие леди так себя не ведут. Но она и не предполагала оставаться леди в моменты, подобные этому. Только женщиной!
Ей хотелось, чтобы и Пирс вел себя соответствующе. Чтобы открылся и был мужчиной – грубым, неукротимым. Ей хотелось увидеть, как он лишится самообладания. Подобно взрывающемуся метеориту, пробить его самозащиту, чтобы ничего от нее не осталось, кроме курящегося дымка.
Шарлотта хотела его! Больше всего на свете.
Ее вдруг с головой накрыла нежность к этому мужчине.
– Пирс?
Должно быть, он уловил смущение в ее голосе.
– Тшш. – Он по-прежнему гладил ее по спине спокойными, ритмичными движениями, не обращая внимания на собственное неудовлетворенное возбуждение. Забыв о своих нуждах, заботился о ее. – Очень естественно испытывать наплыв чувств после такого. Женщины всегда переживают. Это пройдет.
Неужели пройдет?
Может, чувство станет глубже, как все расширяющаяся воронка в земле? Один неверный шаг, и она упадет в нее и навсегда влюбится в него?
Шарлотта больше не чувствовала себя ни храброй, ни умной. Она вдруг стала маленькой, хрупкой и очень смущенной.
– Что-то мне не кажется, что ты спустилась сюда ради вот этого. – Пирс убрал прядь волос с ее лба.
– Да.
– Тебе здесь что-то нужно?
Шарлотта кивнула, пытаясь собраться с мыслями.
– Книга. Справочник «Дебретт». Я хочу проверить, кто там есть на букву «эс».
– Шарлотта! – Он наклонился к ней. – Брось этим заниматься.
Его взгляд был предельно откровенным. Он только что на столе разложил перед ней черно-белое доказательство своих намерений обеспечить беззаботное будущее ей и ее семье. Доставил обжигающее удовольствие и продемонстрировал нежность. Пирс прошептал ей такие интригующие слова: «Я надеюсь».
И может быть – только может быть! – сподвигнул ее на то, что и она начала надеяться.
Шарлотта словно услышала голос матери: «Глупая девчонка, чего тебе еще надо?»
«Любви!»
Она хотела любви. Всегда хотела этого. Больше, чем пяти особняков и титула маркизы. Даже больше, чем испытать наивысшее удовольствие, от которого перехватывало дыхание, как бы это ни было чудесно.
Сможет ли она полюбить Пирса? Сможет ли он то же самое почувствовать в отношении нее? Его сердце за семью печатями. Если бы он ухаживал за ней, как того требуют приличия, это дало бы ей основания строить миражи, но такое невозможно при вынужденном сватовстве.
Шарлотта могла бы мечтать о чем угодно, но прежде чем отдать свою жизнь в руки мужчины, ей требовалось разобраться во всем.
– Я… – Она слезла с его колен, поправила сорочку и халат, а потом неверной походкой подошла к шкафу и выбрала книгу. – Мне просто хотелось убедиться, что я ничего не упустила. Доброй ночи.
Прижав справочник к груди, она поспешила прочь из комнаты. Ей нужна была эта книга. Ей просто необходимо найти тех таинственных любовников. А еще ей необходима определенность, и даже больше, чем прежде.
Глава 12
Так и до слепоты недалеко.
В справочнике почти девятьсот страниц, напечатанных мелким курсивом. Несмотря на свободное время, выдавшееся из-за дождя, лившего второй день, Шарлотте оставалось одолеть еще две сотни страниц.
Дамы собрались в гостиной, пережидая ненастье. Миссис Хайвуд занималась тем, что поглощала подносами песочное печенье и листала дамские журналы. Делия рисовала. Френсис что-то вышивала, а леди Паркхерст раскладывала пасьянсы на карточном столе.
Шарлотта сидела в одиночестве у окна, по стеклам которого текли струи воды.
– Я так рада, что тебя наконец заинтересовала эта книга, – заметила мать.
– Это что, последнее издание? – осведомилась Френсис. – Я могла бы поспорить, что свой экземпляр ты выучила наизусть да еще снабдила комментариями.
Шарлотта пропустила мимо ушей язвительное замечание. Френсис ни за что не удастся отвлечь ее от главной цели.
Все было бы намного проще, если бы знать, к чему относилось заглавное С: к имени или к титулу. А так приходилось заниматься двойной работой: проверять по именам, а потом соотносить со списком титулованных особ.
И конечно, если женщина из библиотеки не имела никакого отношения ни к пэрам, ни к баронетам, ни к рыцарям, все эти мучения были пустой тратой времени.
«Уивер, леди Кэтрин… Линкольншир.
Уэствуд, достопочтенная Кора… Девон».
И еще…
И еще!
«Уайт, достопочтенная Корнелия… Ноттингемшир».
Фамилия Уайт Шарлотте знакома. Она подумала, что видела ее в списке гостей леди Паркхерст. С другой стороны, фамилия достаточно распространенная, так что ей могло просто показаться.
– Леди Паркхерст, на балу на прошлой неделе присутствовала миссис Уайт?
– Нелли Уайт? – Хозяйка дома оторвалась от своих карт. – Разумеется.
Нелли. Уменьшительное от «Корнелия». Должно быть, это она.
Шарлотта постаралась справиться с волнением. В конце концов, это может оказаться пустышкой.