Второе поколение - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второе поколение | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Крепость находилась далеко на севере от Ансалонского континента.

Стены ее высились на каменистом островке, пустынном и заброшенном. Волны ежечасно бились о скалы, и черные камни вечно блестели влагой и искрящейся морской пеной. На зубчатых башнях горели сторожевые огни, служившие маяками для драконов, чьи темные тени метались в небе, заслоняя звезды огромными крыльями.

– Что это они так мечутся? – с беспокойством спросил Карамон. – Случайно, не из-за нас?

– Нет, это учения, – ответила Сара. – По ночам отрабатываются внезапные атаки. Ариакан говорит, что самой большой ошибкой в проигранной войне были сражения при свете дня, и теперь он натаскивает рыцарей и драконов на ночные сражения.

– Да, иначе как на драконе сюда, конечно, не попасть, – пробормотал Танис, глядя на неприступный скалистый берег, на камнях которого клочьями оседала белая пена.

– Дело не в том, что здесь невозможно высадиться, – ни один корабль не доплывет сюда. Даже минотавры не заходят так далеко на север, и это еще одна причина, по которой Ариакан выбрал именно этот остров. Сюда можно попасть только на драконе либо с помощью чар.

Они прилетели незамеченными – во всяком случае, никто не обратил на них особенного внимания. Огромный красный дракон заворчал на них, когда Синий, казавшийся рядом с ним игрушечным, проскочил мимо него и остальных, снижаясь к крепости. Еще два дракона изменили направление полета и рявкнули вслед синему нечто громоподобное. С одного из них Сару окликнул всадник; она что-то спокойно ответила. Никто не попытался задержать ее, когда она направила своего дракона вниз, умело лавируя между тренирующимися.

Карамон был подавлен. Он никак не ожидал встретиться с хорошо обученной армией. Наверху кипел настоящий бой; он был не менее впечатляющ, чем те, в которых Карамон принимал участие, и при этом драконы дрались вполсилы – ни огня, ни ядовитого дыхания, ни сверкающих молний не было и в помине. На лице Таниса застыло выражение мрачной решимости, но, в отличие от Карамона, он не просто смотрел, а старался запомнить количество всадников и больших драконов.

Недалеко от основных построек была расчищена небольшая площадка – к ней Сара и направила своего дракона. За площадкой виднелись еще какие-то невысокие строения, опрятные и мирные, как крестьянские домики.

– Это конюшни, – тихо пояснила Сара. – Спешивайтесь и молчите, говорить буду я.

Мужчины кивнули и плотнее запахнули синие плащи, скрывавшие их одежды ансалонцев. Один Сара привезла с собой, полагая спрятать под ним Карамона;

Танису ей пришлось отдать свой. Она лишь отколола с него черную брошь.

– Не дотроньтесь до нее случайно, – предупредила она. – Ее благословили черные жрецы.

– Но вы же дотрагиваетесь?

– Я привыкла, – тихо отозвалась она.

Синий дракон, видимо, хорошо зная свое место, тихонько отполз в сторону. Из стойл доносилось злое, пронзительное ржание. Вверху шел бой, и лошади возмущались тем, что их оставили в стороне, – Рыцари учатся сражаться не только на спинах драконов, но и верхом на лошадях, – пояснила Сара.

– Я смотрю, Ариакан продумал каждую мелочь, – заметил Танис. – А где вы держите драконов? Эти стойла явно малы.

– Нет, конечно, не здесь – для этого остров слишком мал. Драконы живут где-то в своих землях – никто не знает, где именно. Они просто приходят на зов, и все.

– Внимание! – прошептал Карамон, дернув Сару за рукав. – Мы не одни!

Хобгоблин, бежавший через двор по какой-то своей надобности, остановился и уставился на пришельцев.

– Это еще кто? – вопросил он, поднимая повыше свой факел. – Никто из синих не улетал сегодня. А-а, женщина Ариакана!

Сара стянула шлем и тряхнула рассыпавшимися волосами.

– Для тебя, слизняк, он – Повелитель Ариакан! А у меня, Глоб, есть имя. Или ты позабыл его?!

Гоблин попятился.

– Саара, – нараспев сказал он. – И где же это ты была нынче вечером, Сара? И кто эти двое? – Маленькие поросячьи глазки сверлили Карамона и Таниса, хотя их закутанные в плащи фигуры были почти неразличимы в неверном свете факела.

– На твоем месте, Глоб, я не задавала бы так много вопросов, – холодно сказала Сара. – Присмотри-ка лучше за моей девочкой, да не попадись ей на зуб – она что-то нынче зла. Вы, – бросила она через плечо, не оборачиваясь, – следуйте за мной.

Карамон и Танис прошли вслед за нею мимо несколько струсившего гоблина, и все бы обошлось, если бы, по несчастью – или волею Властительницы Тьмы, – порыв ветра не дунул в лицо Танису. Седые волосы отнесло назад, и стали видны остроконечные уши эльфа.

Гоблин задохнулся от неожиданности. Подскочив к Танису, он схватил его за руку и ткнул факелом прямо ему в лицо, едва не подпалив бороду.

– Эльф! – завопил гоблин и прибавил грязное ругательство. Рука Карамона метнулась к мечу, но Сара опередила его:

– Убери свой факел от его ушей, идиот! Не то Ариакан сделает твои такими же!

Вырвав факел из руки гоблина, Сара затушила его о камень.

– Что это значит? – опешил Глоб. – Это же эльф! Лазутчик!

– Конечно, лазутчик, – сказала Сара. – И теперь тебе отрежут язык, чтобы ты не выболтал кому-нибудь, что видел здесь эльфа-перебежчика!

– Я буду нем как рыба, – испуганно забормотал Глоб. – Я не болтун.

Повелитель знает это.

– Но теперь очень немногие захотят, чтоб ты им стал, так что уж лучше тебе оставаться без языка! – заявила Сара. – Любой дурак в белом одеянии сумеет заставить тебя разговориться, если поймает.

Танис, усмехнувшись, набросил на голову капюшон, скрыв лицо. Гоблин вдруг осклабился:

– Мне плевать на твои слова. Я сейчас же пойду и донесу об этом.

– Твое дело, – пожала плечами Сара. – Припомни, что случилось с Блошем, – а если не помнишь, сходи и спроси у него. Я думаю, ты здорово надсадишь глотку, добиваясь от него хоть какого-нибудь ответа.

Гоблин отпрянул, нервно облизнув вышеупомянутым языком тонкие губы.

Еще раз глянул на Таниса, сплюнул с досады и убежал.

– Нам туда, – показала Сара.

Мужчины поспешно зашагали за ней. Все трое видели, что гоблин подбежал к какому-то воину в темных доспехах и быстро заговорил, указывая в их сторону.

– Делайте вид, что не заметили, – прошипела Сара сквозь зубы.

– Надо было все-таки свернуть ему шею, – пробормотал Карамон.

– Здесь негде спрятать тело, – спокойно ответила Сара, и мужчины глянули на нее с некоторым удивлением – так буднично это прозвучало. – Идемте.

– Эта шлюха Ариакана... – ясно донеслось до них.

Губы Сары искривились в усмешке:

– Это было глупо с его стороны. Не хватайтесь за мечи. Вот, слышите?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению