Плейлист смерти - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Фалькофф cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плейлист смерти | Автор книги - Мишель Фалькофф

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Астрид наконец материализовалась у своего шкафчика спустя несколько минут после звонка, как раз, когда я начал осознавать, насколько сместились мои приоритеты в последние несколько недель. Я чувствовал себя виноватым, хотя она была так же мила, как и всегда. Ее пряди волос были красными, желтыми и зелеными, и на ней была майка с Бобом Марли.

– Сэм! – закричала она, широко улыбаясь. – Что ты здесь делаешь?

Я был взволнован ее радостью при виде меня и почти забыл, что надо разговаривать:

– Я тебя искал.

– И вот нашел. Но мне нужно бежать, или я опоздаю на урок. Придешь сюда после занятий? Помираю – хочу картошки фри, а ты обещал показать место, где она лучшая в городе.

– С превеликим удовольствием. – Я улыбнулся ей в ответ так широко, что мое лицо вполне могло распасться на две части. – Увидимся днем.

Это плохо согласовалось с моим планом немного поспать. Но было столько всего, о чем я хотел спросить Астрид, начиная с эгоистических вопросов (был Эрик ее бойфрендом или нет?) до серьезных (откуда она узнала про Афину? кто она такая?). Полдень, казалось, будет длиться вечно; к счастью, последним уроком у меня был английский, а мистер Роджерс имел обыкновение игнорировать мой сон на его уроках, и это притом, что наши столы стояли напротив друг друга.

Я немного поспал, и это придало мне достаточно энергии, чтобы, минуя все коридоры, добежать до шкафчика Астрид, как только прозвенел звонок. Она, должно быть, тоже бежала, потому что опередила меня.

– Умираю от любопытства, – сказала она, когда я приблизился к ней. – Куда мы направляемся?

– Когда-нибудь слышала о месте под названием «У Петерсона?» – Это была небольшая закусочная, где заправляла семейная пара, владевшая ею с 50-х. Детей у них не было, а по соседству с ними недавно открылось кафе-мороженое, и я думал, что, возможно, они скоро закроются. Мне нравилось подкидывать им работу, если у меня была такая возможность; мы с Хейденом иногда заходили туда перед хождением по моллу. У нас уходило пятнадцать минут, чтобы добраться к Петерсонам от школы.

– Что-то знакомое – кажется, я знаю, о чем ты говоришь. Но там, похоже, всегда закрыто.

– Да, половину обычного рабочего времени кафешек, – признал я. – Они придерживаются странного расписания. Но днем обычно работают.

Она ничего не сказала, а просто взяла мою руку и сжимала ее в течение минуты, а затем отпустила, о чем я очень пожалел. В течение того короткого мгновения, когда наши руки были сплетены, вопросов у меня не было. Но они опять появились, стоило ей отпустить руку.

Сначала мы медленно шли мимо полей, большей частью уже убранных, хотя на некоторых еще оставались высокие стебли кукурузы для хеллоуинских лабиринтов. Я чувствовал запах горящих листьев. Было так хорошо идти рядом с ней, молча, не чувствуя необходимости в разговоре. Вот только я не был честен сам с собой – я молчал отчасти потому, что боялся сразу же спросить: «Как ты узнала об Афине?» Нужно было придумать начало разговора получше.

Астрид тоже казалась немного нервной, то и дело хваталась за пряди волос и чуть ли не подпрыгивала, когда мы стали подходить к кафе. Было ясно, она понимает: мне нужно с ней поговорить. И это понимание возникло не на пустом месте; последнее, что она сказала мне – это пароль, и понятное дело, у меня возникли вопросы.

Когда мы добрались до «У Петеросона», я придержал для Астрид дверь.

– Как куртуазно, – заметила она и сделала небольшой реверанс. Что-то в ее интонации напомнило мне о чатах Хейдена и Афины. Я с трудом сглотнул. Как много она знает, кстати говоря?

Закусочная была совсем крошечной. Здесь имелся прилавок, выстланный облупленным линолеумом. По бокам стояли стулья, они были обшиты потрескавшейся красной кожей, из-под которой проглядывал поролон. Я знал: это кафе не из тех мест, которые с порога вызывают аппетит, но надеялся, что Астрид доверится мне, хотя у меня самого мелькнула мысль о том, что я, возможно, не могу довериться ей.

– Там будет нормально? – спросил я, показывая на два наиболее прилично выглядящих стула.

– Конечно. А где меню?

– В нем нет необходимости. Позволь мне сделать заказ.

– Джентльмен закажет еду для леди? – И опять та же мысль: она говорила, как Афина. И это напомнило мне о ее любви к греческой мифологии. Она должна знать, что Афина – богиня войны.

Но если ей не только известно об Афине? Что, если она и есть Афина?

Она не может ею быть. Это какая-то бессмыслица; я не был способен представить Астрид и Хейдена вместе. Или просто не хотел?

От необходимости сказать что-либо меня спас подошедший к нам мистер Петерсон. Ему, должно быть, было девяносто с чем-то: седые волосы, пигментные пятна и вообще старость. Я попытался разговорить его; хотел, чтобы он запомнил меня, хотел быть человеком, способным завязать беседу с кем угодно. Хотелось узнать о Петерсонах больше, чем основную информацию на бумажных салфетках, что он положил перед нами и где излагалась история заведения. Но либо я был недостаточно обаятелен, либо мистеру Петерсону все было по фигу – он никогда не разговаривал со мной, лишь принимал заказ, и ничем не обнаруживал, что помнит меня, когда я приходил опять.

– Придумали, что вам нужно? – каркнул он.

– Два шоколадных яичных крема и большую корзину картошки, – ответил я.

– Яичный крем? – спросила Астрид, когда мистер Патерсон медленно удалился. – Из сырых яиц? Ты уверен?

– Туда не кладут настоящие яйца с девятнадцатого века, – успокоил ее я. – Только молоко, сироп и газировка. Но получается интересно.

Может, Петерсоны и передвигались медленно, но работали быстро. Миссис Петерсон принялась за напитки, а у мистера Петерсона уже шкворчала картошка. Астрид попыталась поболтать с ними, но они ее проигнорировали, точно как и меня.

– Я тоже все время пытался разговорить их, – сказал я, в глубине души довольный тем, что она преуспела не больше моего.

Миссис Петерсон поставила перед нами напитки. Из пены наверху стаканов для газировки под старину торчали гибкие соломинки. Астрид сделала долгий глоток, и ее глаза расширились.

– Угадал? – спросил я, и она кивнула:

– Никогда не слышала ни о чем подобном.

– Это старая бруклинская фишка, – ответил я. – Мы пили его с отцом, когда жили на Восточном побережье.

– Я не знала, что ты жил где-то еще, – сказала она.

– Откуда тебе было знать? Я живу здесь с восьми лет, на другом конце города. И раньше я никогда не тусовался с чирлидершами.

– Я больше не чирлидерша. Но я в одиннадцатом классе, так что, строго говоря, тусуюсь с малышней.

– Наверное, тебе не стоит особо демонстрировать это своим друзьям, но Эрик пригласил меня пообщаться с вами сегодня вечером. – Я решил, что хорошо начал. – И говоря об этом…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию