Драконы Весеннего Рассвета - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы Весеннего Рассвета | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Танис, – Золотая Луна легонько встряхнула его за плечи.

Они обступили его. Своего вожака. И ждали, чтобы он сказал им, что делать.

Он кашлянул, прочищая горло, и попытался заговорить, но голос сорвался, и пришлось начать снова.

– Ну что вы на меня смотрите… – прохрипел он наконец. – Я не лучше вашего представляю, как быть. Похоже, мы тут застрянем. Выхода нет!

Но они не отводили глаз, и в глазах этих все так же светилась непоколебимая вера. Таниса охватила ярость.

– Хватит! – вырвалось у него. – Я вам больше не вождь! Понимаете вы или нет, как я вас подвел! Это я виноват! Во всем виноват! Пускай теперь кто-нибудь другой…

И он отвернулся, пытаясь скрыть слезы, неудержимо хлынувшие из глаз. Он незряче смотрел в темную воду, стараясь справиться с собой. И только услышав голос Аполетты, сообразил, что эльфийка все это время наблюдала за ним.

– Быть может, – медленно проговорила жительница моря, – я все-таки сумею вам помочь.

– О чем ты, Аполетта? – испугался Зебулах и поспешил к краю воды: – Подумай хорошенько…

– Вот я и подумала, – ответила Аполетта. – Полуэльф говорит, нашей первой заботой должно стать то, что происходит теперь в мире, И он прав. Нас ведь тоже может постигнуть то, что случилось с нашими братьями Сильванести. Они отвернулись от мира и тем самым позволили силам Тьмы и Зла заполонить их страну. Мы, по счастью, вовремя получили предупреждение. И, значит, мы еще можем дать бой Злу. Возможно даже, ваше появление здесь спасло нас, полуэльф, – добавила она очень серьезно. – Мы должны отплатить вам за это.

– Если так, то помогите нам вернуться в наш мир, – сказал Танис.

Аполетта кивнула.

– Я сделаю это. Куда бы вы хотели попасть?

Танис вздохнул и мотнул головой. Ему ничего не приходило на ум.

– Все равно, пожалуй, – проговорил он устало.

– В Палантас, – неожиданно сказал Карамон. Его низкий голос глухо отдался под сводами пещеры.

Все уставились на него; каждому стало не по себе. Речной Ветер угрюмо нахмурился.

– Нет, – сказала Аполетта, вновь подплывая к краю ступеней. – В Палантас вас доставить я не могу. Наши владения простираются лишь до Каламана. Далее мы не отваживаемся путешествовать. За Каламаном лежит древняя родина морских драконов. Так что, если то, о чем ты рассказал мне, правдиво…

Утерев нос и глаза, Танис вновь повернулся к друзьям.

– Ну? – спросил он. – Еще предложения есть?

Они молча смотрели на него. Потом вперед выступила Золотая Луна.

– Рассказать тебе одну историю, Полуэльф? – сказала она и ласково взяла его за плечо. – Историю о мужчине и женщине, одиноких, испуганных и заблудившихся. И вот они вошли в гостиницу, неся с собой… нечто. Женщина спела песню, а голубой хрустальный жезл совершил чудо, и на путников набросилась толпа. И тогда со своего места поднялся один человек… вернее, не вполне человек… совсем чужой им и незнакомый. Он взял дело в свои руки. Он сказал: «Уходим через кухню… там черный ход…» – Она улыбнулась. – Не припоминаешь, о ком я говорю?

– Еще бы мне не помнить… – прошептал он, завороженный магией ее чудесного голоса.

– Так вот, мы ждем твоего решения, Танис, – просто сказала она.

Слезы снова застлали ему глаза… Он торопливо сморгнул их с ресниц. Потом огляделся. Суровое лицо Речного Ветра смягчилось улыбкой, а рука легла Танису на плечо. Карамон чуть помедлил, потом тоже шагнул вперед – и заключил Таниса в медвежьи объятия.

– Отнесите нас в Каламан, – обретя способность дышать, сказал Танис Аполетте. – Мы, в общем, туда и направлялись.


Друзья устроились на ночлег здесь же, у края воды. Следовало хорошенько отдохнуть и набраться сил перед путешествием, которое, по словам Аполетты, обещало быть длительным и трудным.

– На чем же мы отправимся? На лодке? – спросил Танис, глядя, как Зебулах скидывает алые одеяния и бросается в воду.

Аполетта оглянулась на мужа, легко парившего в воде подле нее.

– Вы поплывете, – сказала она. – Задумывался ли ты о том, каким образом мы доставили вас сюда? Наша магия – и магия моего мужа – позволит вам дышать водой с той же легкостью, с какой сейчас вы дышите воздухом.

– Вы хотите превратить нас в рыб?.. – с нескрываемым ужасом спросил Карамон.

– Можно назвать это и так, – ответила Аполетта. – Мы придем за вами в час отлива.

Тика крепко стиснула ладонь Карамона в своей, и от Таниса не укрылся взгляд, которым они обменялись. И он почувствовал величайшее облегчение. По крайней мере, один камень у него от сердца отвалился. Что бы там ни делалось в душе у Карамона, теперь у него был прочный якорь, который ни в коем случае не даст ему соскользнуть в темноту.

– Мы никогда не забудем, как тут было красиво, – негромко сказала Тика.

Аполетта лишь улыбнулась.


8. СКВЕРНЫЕ НОВОСТИ

– Папа! Папа!..

– Что, малыш?

Степенный рыбак, привыкший к беспрестанным – то восторженным, то изумленным – возгласам сынишки (тот как раз пребывал в счастливом возрасте, когда человек впервые открывает для себя мир), даже не поднял головы от работы. Что там на сей раз? Морская звезда, обсохшая на берегу? Или старый башмак, наполовину занесенный песком?.. Но тут маленький мальчик со всех ног полетел к отцу, чинившему сеть.

– Папа! – светловолосый мальчонка ухватился за отцовское колено и, конечно, тут же запутался в сети. – Там лежит красивая тетенька! Совсем мертвая! Она утонула!

– Что, маленький Рогар?.. – рассеянно переспросил рыбак.

– Красивая тетенька! Совсем мертвая! Она утонула! – терпеливо повторил мальчик. Его пухлый палец указывал назад, туда, откуда он только что прибежал.

– Какая тетенька?.. Утопленница?..

Мальчик кивнул и вновь указал вдаль по берегу.

Рыбак прищурился, заслоняя глаза от слепящего утреннего солнца. Потом вновь повернулся к сыну, и брови его строго сошлись к переносице.

– А не привираешь, сынок? – спросил он. – Смотри, не пришлось бы тебе сегодня стоя обедать…

Мальчик замотал головой, но все-таки потер ладошкой кругленький зад. Воспоминание было не из приятных.

– Я же обещал, папа, – сказал он.

Рыбак хмуро посмотрел на море. Ночью и вправду штормило, но, если бы какой-нибудь корабль разбился о скалы, он бы услышал. Не иначе, это городские опять вышли в море на одной из своих идиотских прогулочных калош, а домой засветло вернуться не поспели. Или – того хуже – убийство… Не одно уже тело вот так вынесло на берег с торчащим в сердце ножом!

Кликнув старшего сына, который вычерпывал воду из маленького тузика неподалеку, рыбак отложил работу и поднялся на ноги. Сперва он хотел послать младшенького за матерью, но передумал, вовремя вспомнив, что тот еще должен был проводить их к утопленнице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению