Дитя мертвых Богов - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя мертвых Богов | Автор книги - Маргарет Уэйс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Я тебе вот что скажу, — мрачно заявила Мина. — Мальчик должен был навсегда остаться маленьким. Теперь отец будет любить его вечно.

Паслен удивленно уставился на Мину. Затем, наклонившись к Рису, произнес громким шепотом:

— Значит, именно поэтому она…

— Продолжай свой рассказ, — тихо велел Рис. Он протянул руку и нежно погладил Мину по рыжим волосам.

Девочка слегка улыбнулась, но не взглянула на монаха. Она пристально смотрела в огонь.

— Э-э, ну, в общем, сапожник подарил мне сапоги, — смущенно пробормотал Паслен. Он на минуту нахмурился, затем словно что-то вспомнил. — О, у меня есть кое-что еще! — Он побежал к своим вещам, вернулся с большим холщовым мешком и с торжествующим видом швырнул его на пол.

Рис давно заметил мешок, но поостерегся задавать вопросы, не будучи уверен, что желает получить ответ.

— Это карта! — заявил Паслен, извлекая из мешка большой кусок промасленной бумаги, свернутый в трубку. — Карта Ансалона.

Он разложил карту на полу и приготовился хвастаться. К несчастью, карта все время скручивалась в рулон, так что ему пришлось прижать ее двумя пивными кружками, суповой тарелкой и ножкой табурета.

— Паслен, — начал Рис, — такая карта стоит больших денег…

— Правда? — нахмурился кендер. — Странно. Мне кажется, она видала виды.

— Паслен…

— Ну ладно, ладно. Если ты настаиваешь, завтра утром я отнесу ее обратно.

— Сегодня вечером, — сказал Рис.

— Капитан минотавров не хватится ее до утра, — заверил его Паслен. — К тому же я ее не крал. Я спросил капитана, нельзя ли мне одолжить ее. Как раз перед тем, как он отключился. Голос у него был немного хриплый, но я совершенно уверен, что «Ash kanazi ras-ckana cloppf» означает «Разумеется, можно, мой друг».

— Мы оба завтра пойдем и вернем карту, — произнес Рис.

— Ну хорошо, как скажешь. Но ты не хочешь сначала взглянуть на нее? Здесь указан путь к…

— К Дому Богов? — вскричала Мина, живо вскакивая на ноги.

— Ну, не совсем, Дом Богов здесь не обозначен. Зато здесь есть Нерака, а Дом Богов должен находиться где-то поблизости от нее.

— И где она? — полюбопытствовала Мина, садясь на корточки рядом с картой.

Паслен на секунду замешкался, затем ткнул пальцем в горную цепь, расположенную в западной части континента.

— А где мы сейчас? — спросила Мина. Паслен показал на точку на Восточном побережье.

— Да это недалеко, — обрадовалась девочка.

— Недалеко! — присвистнул Паслен. — Это сотни и сотни миль.

— Чушь какая! Смотри. — Мина наступила на бумагу, чуть не отдавив Паслену пальцы, и прошла от одного края карты к другому, ставя носок вплотную к пятке. — Ну вот. Видишь? Не больше трех шагов. Совсем недалеко.

Паслен уставился на нее разинув рот.

— Но это же…

— Мне скучно. Пойду спать. — Мина отправилась в угол, где было сложено ее одеяло. Расстелив постель, она улеглась было, но тут же села. — Мы отправляемся в Дом Богов завтра, — объявила она, затем снова легла, свернулась калачиком и уснула.

— Три шага, — повторил кендер. — Она, значит, думает попасть туда завтра к вечеру.

— Знаю, — согласился Рис. — Я поговорю с ней. — Он хмуро взглянул на карту и вздохнул. — Нам предстоит долгий путь. До сих пор я не понимал, как далеко нас занесло. И сколько нам еще нужно пройти.

— Можно купить место на корабле, — предложил Паслен. — Найдем такой, куда допускаются кендеры…

Рис улыбнулся другу:

— Можно. Но хочешь ли ты снова отдать свою жизнь в руки Морской Богини?

— Я об этом как-то не подумал, — сморщил нос кендер. — Наверное, лучше будет идти пешком.

Он похлопал себя по животу и продолжил изучение карты.

— Отсюда до Нераки нет прямого пути. Как мы запомним дорогу?

Паслен удобно расположился на полу, подложив руки под подбородок.

— Капитану минотавров карта до завтра не понадобится. Если бы у нас было на чем писать, я бы перерисовал ее. Идея! Можно разрезать мою старую рубаху!

Он принес рубашку, ножницы, одолженные (вполне законно) у хозяина гостиницы, перо и чернильницу. Затем, довольный собой, устроился рядом с картой и принялся копировать ее и наносить будущий маршрут.

— Ты что-нибудь знаешь об этих странах? — спросил он Риса.

— Кое-что да, — ответил тот. — Монахи нашего Ордена часто покидают монастырь, чтобы посмотреть мир. Вернувшись, они рассказывают о том, где побывали, что видели. Я слышал много рассказов и описаний стран Ансалона.

Печальная нотка в голосе Риса заставила Паслена поднять голову от работы.

— Что с тобой?

— Всех членов моего Ордена поощряют к подобным путешествиям, но это не является обязательным, — объяснил Рис. — Я не собирался покидать монастырь. Я не думал, что нуждаюсь в каких-либо знаниях о мире, кроме тех, что получал, когда пас овец на зеленых лугах. Я провел бы в монастыре всю свою жизнь, если бы не Мина.

Он взглянул на ребенка, спящего на полу. Сон девочки часто был беспокойным. Она кричала, хныкала и вертелась, и вот сейчас одеяло ее сбилось. Рис поправил одеяло, подоткнул его и гладил Мину по голове, пока она не успокоилась. Когда дыхание спящей стало ровным, он оставил ее и вернулся к Паслену, изучавшему карту.

— Мне пришло в голову, что главе нашего Ордена может быть что-нибудь известно о Доме Богов. Хотя нам не по дороге, мне кажется, стоит сначала попросить совета в Храме Маджере в Утехе…

— В Утехе! — возбужденно повторил кендер. — Да это мое самое любимое место на земле! Там живет Герард, самый лучший шериф во всем мире. Уж не говоря о цыплятах с яблоками в гостинице «Последний Приют». Это по вторникам бывает? По-моему, по вторникам. Или там во вторник свиные отбивные с зеленым горошком?

Кендер вернулся к своему занятию с удвоенной энергией. Опираясь на свои сведения (почерпнутые от собратьев-кендеров и, следовательно, не вполне надежные) и на рассказы Риса о странах, через которые им предстояло идти, он в конце концов составил маршрут.

— Пойдем по суше вдоль Северного побережья Кхурманского моря, — объявил кендер, когда все было готово. — Минуем руины Микаха, до которых, если верить карте, около тридцати миль, затем пройдем еще семьдесят миль через пустыню и далее, к городу Делфон. Что тебе известно о людях Кхура? Я слыхал, они весьма свирепы.

— Это гордый народ, прославленный своим боевым искусством, они очень преданны своему племени, что часто приводит к кровавым междоусобицам. Но они известны гостеприимством по отношению к чужестранцам.

— Что никогда не относится к кендерам. Хотя, со всеми этими кровавыми междоусобицами, "там наверняка шатается куча мертвецов. Может быть, местным жителям потребуются мои услуги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению