Алфи на каникулах - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Уэллс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алфи на каникулах | Автор книги - Рейчел Уэллс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Мяу. – Еще бы тебе понять!

Андреа покачала головой. – Идея была в том, чтобы просто затормозить работу, вызвать дополнительные расходы, разозлить всех вас, чтобы вы плюнули на эту затею и свалили отсюда. Но ничего не срабатывало, и, честно говоря, я совсем отчаялась. Для меня это не вопрос денег, все дело в девочках…

– Пожалуйста, скажи, что ты не посвящала своих детей в этот чудовищный план?

– Нет, конечно. Может, я и полная дура, но на такое никогда бы не пошла. Нет, просто так получилось, что девочки услышали мой разговор с адвокатом, когда я говорила ему, что ваш приезд в коттедж все испортил и мне бы хотелось, чтобы вас здесь не было. Я только сказала им, что, если вы уедете, у нас снова все будет хорошо, как прежде. – Она обхватила голову руками. – Простите, но, честное слово, я не хотела, чтобы они вели себя так грубо, но, когда это случилось, не могу сказать, чтобы я пыталась их остановить. И вот теперь, когда они допустили такое с Тоби, я чувствую себя преступницей.

– Ладно, я все понял. – Джонатан поднял руку вверх. – Ты попала в беду, тебе нужен был коттедж, поэтому ты поручила этому дурню заниматься вредительством на стройке. Это не сработало. Но что он делает здесь сейчас?

Молчание затянулось до бесконечности. Андреа взглянула на Лиама, который чуть ли не плакал. Она взяла его за руку. Я перехватил взгляд Гилберта, устремленный на коробок спичек, до сих пор никем не замеченный.

– Знаете, я склоняюсь к тому, чтобы позвонить в полицию, – сказала Полли. В таких ситуациях она чаще всего оказывалась самой воинственной. Мэтт всегда отличался сдержанностью, хотя сейчас даже он выглядел потрясенным. В глазах Томаша полыхал гнев, а Клэр плакала, так что главной движущей силой оставались Полли и Джонатан.

– Пожалуйста, не надо. Я знаю, мои дочери вели себя плохо, но они не заслуживают того, чтобы их лишили матери, как и отца. А Лиам… его вины в этом нет. Просто он влюблен в меня, а я, боюсь, воспользовалась этим.

Лиам нахмурился.

– Но ты сказала, что мы будем вместе, когда ты получишь этот коттедж.

– Ох, милый, развели тебя по полной программе, – сказала Полли.

– Лиам, я была в отчаянии, как и сейчас. Мне казалось, что «Морской бриз» – это единственный способ сохранить то, что осталось от моей семьи. Я знаю, что поступила нечестно, но ты был так увлечен мной. И, если начистоту, я, наверное, в матери тебе гожусь.

– Если не в бабушки, – огрызнулась Полли.

– Но я любил тебя. – Лиам выглядел таким удрученным, что я проникся к нему подлинным сочувствием.

– Все это лирика, ваша неудавшаяся лав-стори, но сейчас-то что ты здесь делал? – не унимался Джонатан.

– Он как раз собирался… – Андреа посмотрела на Лиама и одними губами произнесла «прости». – Ну, в общем, что-нибудь разрушить, пока никого нет рядом. Идея была в том, что вы приедете в понедельник, опять столкнетесь с какими-то проблемами, решите, что все это вам надоело, и согласитесь продать мне дом.

Лиам как будто вздохнул с облегчением, когда Андреа закончила. Понятное дело, они не собирались признаваться в попытке поджога, да я и сам не знал, хочу ли привлекать к этому внимание. С одной стороны, они заслуживали разоблачения, но, с другой стороны, их же не назовешь отпетыми уголовниками. И совершенно очевидно, что Андреа находилась в отчаянии. Я не оправдывал ее действия, но почти понимал. Она искренне верила, что делает это для своей семьи. Но и я сделаю все что угодно для моих семей. Лучшее тому доказательство – мое заточение на крыше.

Я спрыгнул со стола и подошел к тому месту, куда Лиам выбросил спички. Я накрыл коробок лапой. Считайте, что я принял судьбоносное решение, на которое отважится не каждый кот. Если бы я привлек внимание моих семей к этим спичкам, они бы сразу сообразили, что замышляли Андреа и Лиам, и, возможно, у них не осталось бы иного выбора, кроме как вызвать полицию. Конечно, они бы в первую очередь подумали о том, что Тоби находился в это время дома, с одним только Джорджем, и то, что могло случиться, обеспечило бы нам ночные кошмары до конца жизни. Но, с другой стороны, Андреа положила этому конец, как только узнала, что Тоби дома, да и Лиам оказался неумелым поджигателем. Сомневаюсь, что у него получилось бы устроить пожар. К тому же мы с Гилбертом остановили его, не так ли? Как и планировали.

Я посмотрел на Гилберта, пытаясь спросить, что он думает. Мы отошли в дальний угол, чтобы обменяться мнениями.

– Вроде бы все разрешилось, не так ли? – сказал он.

– Думаю, всем бы стало больно, узнай они, что на самом деле замышлялся поджог, – ответил я.

– И посмотри на этого парня. Он не похож на того, кто способен на такое. Да и не смог бы он устроить пожар, учитывая, что я все время был рядом. – Мы проявили редкое единодушие, и, пока взрослые спорили о том, что делать дальше, я вернулся и затолкал спички под плиту, где до поры до времени их никто бы не обнаружил.

– Ты блестяще справился с задачей, Гилберт, – похвалил я его.

– Ты тоже, Алфи, – ответил он.

– Я не понимаю, почему тебе это должно сойти с рук, – говорила Полли.

– Поверь, я получила сполна. Ни дома, ни мужа. – Андреа снова расплакалась.

– Лиам, ты больше не можешь здесь работать. Я не потерплю тебя в этом доме после всего, что ты натворил, – твердо заявила Полли.

– Что ж, справедливо, – сказал Лиам. – Думаю, ты расскажешь обо всем Колину.

– Если только ты этого хочешь?

Он помотал головой.

– А я хочу, чтобы твои девочки извинились перед Тоби, – добавил Джонатан.

– Конечно. – Андреа наконец-то казалась побежденной. – Но, если вы передумаете насчет продажи… – Она встала и вышла из дома, и следом за ней поплелся Лиам с разбитым сердцем.

– Невероятная женщина, – сказала Полли.

– Думаю, она просто в отчаянии, – заметил Томаш.

– Все как будто разрушено, вам так не кажется? – Я удивился, когда услышал эти слова от Клэр. – Коттедж, лето, эта затея выжить нас отсюда, Тоби – все превратилось в какой-то кошмар.

Она снова разрыдалась. Я видел, что ее слезы вызваны не проделками Андреа. Она плакала из-за Тоби, своего сына, так жестоко обиженного двумя девчонками. Грустила по каникулам своего далекого детства, когда ей не приходилось иметь дело со сложностями взрослой жизни. И «Морской бриз», который уже настолько преобразился и стал для нас вторым домом, вдруг лишился своего очарования, замаранный этой неприглядной историей.

Франческа ворвалась в дом вместе с остальными детьми. – Я, сколько могла, держала их в нашем саду, но они захотели увидеть своих родителей, – сказала она. – Все в порядке?

– Да, но мы расскажем тебе позже, – сказала Клэр.

– Можно я скажу? – Алексей выступил вперед. – Мы очень полюбили это место, но после того, что произошло с Тоби, и рядом с этими ужасными девчонками, и их злой мамашей нам все стало не в радость. В общем, мы все хотим вернуться домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию