Любовный поединок - читать онлайн книгу. Автор: Блайт Гиффорд cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовный поединок | Автор книги - Блайт Гиффорд

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Марк даже в мизерной степени не обладал талантом друга, отчего перебросился лишь парой фраз с несколькими придворными.

– Они даже не пытаются сделать вид, что играют, – пробормотала Сесилия, не отрывая взгляд от пары, которая теперь сидела за шахматным столиком. – Сидят и не сводят глаз друг с друга, будто здесь, кроме них, никого нет.

Она стояла, склонившись почти к самому его лицу, дыхание щекотало щеку при каждом произнесенном шепотом слове. Марк повернулся. Впервые графиня была так близко, ему удалось даже разглядеть ее густые ресницы, обрамлявшие глаза редкого оттенка зеленого цвета, сейчас полные беспокойства.

Что будет, если он коснется ее губ? Станет ли взгляд мягким и нежным?

Сжав зубы, он отвернулся и стал смотреть, как Ангерран делает ход, жертвует конем, на место которого переместился ферзь Изабеллы.

Глупый ход. Или, напротив, весьма дальновидный?

Зная друга, скорее второе.

– Он вам очень дорог, верно?

– Что? – Он увидел, как графиня внимательно смотрит на него, а не следит за парой. С чего вдруг такое внимание к его персоне?

– Много лет вы были близкими друзьями с герцогом де Куси. Он дорог вам, как и мне леди Изабелла.

– Его поступки мне не безразличны.

– Потому что вы тоже француз?

– Потому что я многому научил его. – Возможно, сказано самонадеянно и не без видимой гордости. Герцог де Куси был известен блестящим умением владеть копьем и мечом.

– Не заметила, что вы танцуете так же ловко и так же красиво поете.

– Я научил его искусству воина, а не придворного.

Хм, воевать намного проще. На поле боя ясно, кто враг.

– Ангерран умеет общаться с людьми и быть вежливым. А вы нет. – Тон ее был столь уверенным, будто сказанное не подвергалось сомнению.

Впрочем, она права, хотя его это задело. Не важно. Все равно они ненавидят друг друга. Не стоит воспринимать все слишком серьезно. Ему представился прекрасный случай провести несколько недель в тепле, вкусно есть, пить великолепное вино, и нужно лишь отвлечь графиню, чтобы она не мешала Ангеррану добиться своей цели. Какое ему дело, кто и что о нем думает?

Марк перевел дыхание и уловил исходящий от Сесилии аромат. Танцуя с принцессой, он заметил, что от нее пахло чем-то сладким, приторным, этот же запах напоминал ароматы цветов после дождя на берегу моря. Что за странная девушка? В ней сочетается несочетаемое, она обладает несвойственными дамам качествами, в ней одновременно присутствуют глубокая грусть, необыкновенная сила, преданность и высокомерие. Опасная смесь.

– Я – нет, – кивнул Марк. – Моя стихия – война.

Изабелла махнула рукой, подзывая карлика, и стала что-то нашептывать ему на ухо. Кожа шута была такой морщинистой, будто принадлежала недавно высокому человеку.

– Все ли королевские шуты такие старые? – спросил Марк у Сесилии.

Она нахмурилась:

– У него острый глаз и веселый нрав, несмотря на возраст.

– В моей стране шуты могут спорить с королями.

– Значит, во Франции почитают шутов.

Он окинул ее пронзительным взглядом:

– Не в том смысле, какой вы вкладываете в эти слова.

Смутившись, она потупила взгляд:

– Я никого не хотела обидеть. Но это не королевский шут.

– Нет?

– Его величество не хочет иметь в окружении человека, который может ему возразить.

Она улыбнулась, будто извиняясь. Марк улыбнулся в ответ.

Получив приказ, карлик отбежал от принцессы, и она робко взглянула на Ангеррана.

Сесилия тяжело вздохнула:

– Это не сулит ничего хорошего.

– О чем вы?

В следующую секунду карлик бросился к музыкантам и несколько раз ударил по барабану.

Леди Изабелла вышла вперед и хлопнула в ладоши:

– Итак, господа, игра начинается! Шут будет править! Все должны подчиняться ему, словно он король!

Послышался приглушенный смех, но ни возгласа возмущения. Придворные с удовольствием придавались рождественскому веселью.

– Это карлик принцессы… – начал понимать Марк.

Сесилия кивнула:

– Все это не его идеи. А принцессы.

Изабелла решила получить желаемое тем способом, который никому не позволит обвинить ее. Ангеррану это понравится. Марк посмотрел на леди Сесилию и улыбнулся. Она поймала его взгляд и широко распахнула глаза. В них мелькнуло нечто похожее на заинтересованность. Или ему хотелось так думать?

– А теперь, – скомандовал карлик высоким, чуть надломленным голосом, – возьмите своих дам на руки.

Приказ вызвал всеобщий смех.

Похоже, шут читал его мысли. И не только его.

Леди Изабелла и Ангерран с удовольствием справились с задачей, едва ли не быстрее всех.

– Придется подчиниться, – прошептала графиня. – Иначе миледи заметит и будет недовольна.

Марк был уверен, что в объятиях де Куси леди Изабелла даже не взглянет в их сторону, но подчинился.

Он положил руку на талию графини, поднял ее и прижал к себе, надеясь, что близость ее тела не вызовет ненужную реакцию мужского тела. К счастью, она смотрела не на него, а в другую сторону, стараясь увидеть через его плечо, что происходит в зале. Грудь ее при этом вжалась в его торс. Марк на мгновение пожалел, что не надел доспехи.

– Вы видите их? – зашептала графиня.

Он покачал головой. Вокруг было слишком много народа, чтобы разглядеть пару вдали от них.

– Полагаю, вам неприятно это развлечение еще больше, чем мне, – вздохнула Сесилия.

Марк кивнул, хотя, держа на руках красавицу-англичанку, испытывал чувства, далекие от ненависти. В теле вспыхнуло желание, ему было все равно, она Валуа или Плантагенет, ведь он так страстно хотел ее!

– Поверните голову, чтобы я могла лучше видеть зал, – велела Сесилия.

В следующую секунду опять послышался голос карлика:

– Никому не двигаться! Замрите!

– Вы что-нибудь увидели? – продолжала настаивать Сесилия. – Думаете…

Шут запрыгнул на стол:

– Теперь отомрите!

Не успели они выдохнуть с облегчением, как последовал новый приказ:

– Повернитесь друг к другу спиной и сцепите руки, согнув локти!

Де Марсель услышал громкий смех Ангеррана, а затем тихий, принадлежащий принцессе.

Он повернулся и увидел, как они прижимаются спинами, пытаясь отыскать руки друг друга.

Черт бы побрал этого весельчака!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению