Темные отражения - читать онлайн книгу. Автор: Александра Бракен cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные отражения | Автор книги - Александра Бракен

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Лиам поднялся к самой дороге, прежде чем я успела схватить его за локоть.

– Что ты делаешь? – крикнула я. Дождь стучал по кузову трейлера так громко, что меня было едва слышно.

– Водитель…

Нуждается в помощи, и это понятно, но я не могла позволить Лиаму сделать это. Фуры не переворачиваются просто так, без причины. Может, там была другая машина, или водитель, которого мы не увидели, или…

Или крик и авария были связаны.

Мы с Лиамом все еще стояли на открытом пространстве, когда из-за деревьев начали выскакивать темные фигуры. Одетые в черное с ног до головы: начиная с лыжных маек на лице и заканчивая черными ботинками. Нас по-прежнему разделяла дорога, но одного вида этих людей было достаточно, чтобы я со всей силы вцепилась в руку Лиама, оставив глубокие следы ногтей у него на коже.

Не меньше двух десятков людей в масках. Они двигались в унисон, с отработанной синхронностью. Смотреть на это было просто дико. Черные фигуры заполонили дорогу, разделившись на группы. Одна направилась к кабине, вторая – к грузовой части, изучать вывалившееся наружу содержимое. Происходящее напомнило мне футбольный матч. Четверо из первой группы рванули дверцу кабины и вытащили водителя, бросив его на землю. Мужчина что-то кричал на непонятном языке.

Один из людей в черном – тот, у которого плечи были шире Канзаса, – достал из-за пояса нож и, сделав остальным знак держать жертву, прижал серебристое лезвие к ладони водителя.

Раздался крик, но, лишь когда голова черного монстра повернулась в нашу сторону, до меня вдруг дошло, что кричу я сама. Десять стволов как по команде уставились на нас. Первая пуля едва не снесла Лиаму ухо. Времени на то, чтобы бежать, не оставалось. Огонь продолжался до тех пор, пока вперед не выступили трое.

– На колени! Голову на землю!

Я хотела бежать. Должно быть, Лиам это почувствовал, потому что его рука тут же легла на мое плечо, придавив лицо к грубому, холодному асфальту. Дождь заливал уши, нос, рот. Наружу вырвался второй крик.

– Мы безоружны! – завопил Лиам. – Потише, потише!

– Заткнись, задница, – прошипел кто-то.

Дуло ружья больно впилось в кожу. Знакомое ощущение. Человек поставил колено мне на спину и навалился сверху всем весом. Металл неприятно холодил щеку. А потом кто-то намотал мои волосы на руку и резко дернул. В этот момент я переборола боль и попыталась извернуться так, чтобы коснуться того, кто меня держал. Я не собиралась играть роль беспомощной жертвы – мы не должны были умереть здесь.

– Только не это! – умоляюще воскликнул Лиам. – Пожалуйста!

– А-а-а, боишься, что мы намочим ваши драгоценные бумажки? – произнес тот же голос, что и раньше. – Может, лучше побеспокоишься о девчонке, а? – Голос звучал так, словно человек разгорячен алкоголем и адреналином происходящего.

Нога в тяжелом ботинке пригвоздила к земле мою руку – ту, которой я пыталась дотянуться до нападавшего. Я сдавленно пискнула. Внезапно захотелось повернуть голову и увидеть лицо Лиама.

– Доктор Чарльз Меривезер, – громко прочел голос, – 2775, Арлингтон Корт, Александрия, Вирджиния. Джордж Филдс…

Письма.

– Прекратите, – сказал Лиам. – Мы ничего не сделали – ничего не видели, просто…

– Чарльз Меривезер? – спросил другой голос. Тоже мужской, но с более выраженным южным акцентом. Из-за шума дождя его было очень плохо слышно. – Джордж Филдс, как Джек Филдс?

– Да! – Лиам установил контакт, опередив меня всего на одну секунду. Перед нами была банда подростков. – Да, мы пси, такие же, как вы!

– Ли? Лиам Стюарт? – Рядом прозвучал топот ног.

– Майк? Это ты? – Теперь спрашивал Лиам.

– О господи… стоп, стоп! – Дуло отодвинулось от моего лица, но я по-прежнему оставалась на земле. – Я его знаю – это Лиам Стюарт! Стоп! Хэйс, освободи его.

– Он видел, ты знаешь правила!

– Господи, ты что, глухой? – крикнул Майк. – Правила касаются взрослых, а они дети, ты, тупица!

То ли Лиаму удалось освободиться, то ли сработали слова Майка, но когда я открыла глаза, черная фигура отлетела в сторону: Лиам отпихнул парня плечом. Я судорожно втянула воздух.

– Ты в порядке? – спросил он, обхватив руками мое лицо. – Руби, посмотри на меня – ты в порядке?

Мои руки тут же вцепились в его. Я кивнула.

Из шести парней, сгрудившихся вокруг нас, вязаные маски сняли лишь двое. Большой парень, по комплекции напоминающий Геркулеса, с румянцем на щеках и подведенными черным карандашом глазами, и шатен, с оливковой кожей и собранными в хвост волосами. Последний оказался Майком. Вырвав письма из рук Геркулеса, он прижал их к груди.

– Ли, чувак, прости. Я никогда не думал… – Майк запнулся. Лиам высвободился из моих рук. – Какого черта вы тут делаете?

Он забрал письма и вернулся ко мне.

– Теперь мы в безопасности.

Похоже, так оно и было. Едва Майк выступил вперед, остальные подростки тут же потеряли к нам всякий интерес.

– Господи, Ли, – сказал он, смахивая капли с лица. – Боже, не могу поверить, что ты это сделал.

В голосе Лиама появились жесткие нотки:

– Я думал, ты был с Джошем, когда…

– Я был, но потом выбирался через поля… Спасибо тебе.

Второй парень, с такой же темной кожей, как у Толстяка, ткнул пальцем в сторону Лиама.

– Это и есть Лиам Стюарт? – удивился он. – Из Каледонии?

– Из Северной Каролины, – неожиданно ядовито заметил Лиам.

Майк схватил Лиама за руку. Его сотрясала дрожь.

– Остальные – ты видел кого-нибудь, кто выбрался?

Лиам молчал. Я знала, о чем он думает. Оставалось только гадать, расскажет ли он правду о том, сколько детей на самом деле погибло в ту ночь.

В этот момент раздался гудок, и все шестеро парней повернулись в другую сторону.

– Пора, – сказал Геркулес. – Хватайте продукты, и возвращаемся. Солдаты будут здесь с минуты на минуту.

Одинокий выстрел, прозвучавший со стороны дороги, поставил в его словах жирную точку. Мы с Лиамом одновременно отпрянули назад.

Парни стремительно опустошали грузовик, вытаскивая из фургона коробки и ящики с разноцветными фруктами. При виде зеленых бананов, которым до созревания оставалась всего пара дней, у меня отвисла челюсть.

Покончив с делом, ребята побежали в сторону деревьев. В этот момент лежащий без сознания водитель фуры перекатился на бок и полетел вниз, в придорожную канаву.

– Так вот, значит, как? – Лиам потер шею. – Нападаете на каждого, кто имел глупость проезжать мимо?

– Это продовольственный налет, – пояснил Майк. – Нужно раздобыть немного еды, а других способов нет. Главное – быстрота. Никто не должен нас заметить, а то еще, чего доброго, вернут домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию