Волшебный кинжал - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный кинжал | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Капитан Кал-Га не сводил глаз с эльфов.

— Стало быть, хотите дать деру отсюда на моем корабле.

— Да, капитан, если…

Капитан не дал Гриффиту договорить.

— Мне надобно поглядеть на знамения, — решительно заявил Кал-Га. — Ведунья спит. Разбудить ее сейчас — шуму не оберешься. Так что до утра посидите вон там.

Он указал на смотанный канат, где недавно сидел его помощник.

Дамра и Гриффит вновь переглянулись.

— Капитан, королевским гвардейцам приказано выследить нас и схватить, — попытался объяснить ему Гриффит. — Дамра вам говорила. Мы в беде, и это не преувеличение. Нам негде спрятаться. В городе людей эльфы сразу бросаются в глаза.

— Насчет негде спрятаться — ты мне не ври. Вы ж оба вылезли прямо из воздуха. Залезьте туда опять. Напустите вокруг себя туману.

— Мы бы рады, но на это нужны силы, а я очень устал, — сказал Гриффит. — Едва ли я смогу. Прошу вас…

— Дорогой, довольно унижаться перед ним, — вспыхнула Дамра, перейдя на томаги — язык эльфов. — Что ты его упрашиваешь? Это было ошибкой с самого начала. Нам нечего делать в землях людей. Нужно возвращаться в Тромек. Я передам Божественному эльфийскую часть Камня Владычества. Зря я сразу так не поступила. Поедем на север, в горы, а оттуда — в Дайнморэ. У меня есть деньги. На двух лошадей хватит.

— Возможно, ты права, — сказал Гриффит.

Дамру насторожила вялость в голосе мужа. Она дотронулась до щеки Гриффита. Щека была совсем бледной.

— Ты сможешь продержаться еще немного?

— Постараюсь, — улыбнулся Гриффит.

Схватив руку жены, он поцеловал ей пальцы. Потом, не выпуская ее руки, он повернулся к орку.

— Благодарю вас, капитан Кал-Га, но мы решили…

— Постойте! — рявкнул капитан, смотревший в сторону своего корабля.

Он властно махнул рукой, веля эльфу замолчать.

— Гляньте-ка туда.

— Я ничего вижу, — ответил Гриффит.

— Да вон они! — Орк ткнул пальцем в темное небо. — Птицы!

Среди оснастки парусов Гриффит заметил двух чаек. Привлеченные светом с палубы, птицы рассчитывали найти там какую-нибудь еду. Одна из чаек уселась на утлегарь. Капитан, следивший за нею, сразу же обернулся к Гриффиту.

— Эге, — сказал Кал-Га.

Вторая чайка опустилась рядом с первой. Капитан взглянул на Дамру.

— Эге, — повторил он.

Чайки, похлопав крыльями, угомонились. К ним подошел орк с фонарем и бросил птицам что-то съестное. Чайки с достоинством приняли угощение. Потом одна из них подняла голову, выгнула шею и хрипло закричала.

Капитан Кал-Га опустил меч. Проворным движением, словно это был не громадный меч, а столовый нож, орк засунул его в свой широкий кожаный пояс.

— Знамения оказались добрыми. Я пущу вас на корабль. Сейчас дам знать ребятам.

Он поднес к губам раковину и что было силы дунул в нее. В ответ с палубы помахали фонарем.

Капитан Кал-Га ткнул большим пальцем в направлении покачивающейся на воде шестивесельной шлюпки. Гребцы храпели, положив головы на весла. Услышав рев раковины, двое или трое орков вздрогнули и что-то пробормотали, но так и не проснулись. Капитану пришлось еще несколько раз трубить в раковину, а его помощнику — отборной оркской руганью и тычками будить матросов. Отчаянно зевая, орки терли глаза и недоуменно вертели головами.

— Во, какие у меня ребята. Хоть под ухом труби, они дрыхнуть будут, — с гордостью произнес капитан. — Эй, помогите-ка этим растяпам сойти в шлюпку, — добавил он на фарнланском.

Матросы беспрекословно повиновались. Двое крепких орков протянули руки к Гриффиту. Тот не успел и глазом моргнуть, как полетел в лодку. Двое других поймали его на лету, препроводили на корму и, усадив на грубую доску, заменявшую скамью, велели сидеть смирно.

Дамра расправила плечи.

— Благодарю вас, капитан, но я доберусь до лодки сама, — сухо произнесла она.

Капитан ухмыльнулся и подал знак матросам не мешать ей. Дамра пошла вдоль причала, бросая взгляды на шлюпку, качавшуюся внизу. Теперь она чувствовала себя не столь уверенно, как минуту назад, когда отказывалась от помощи этих грубых орков. Лодка вздымалась и оседала на волнах, все время двигаясь взад-вперед и ударяясь о стенку причала. Дамра намеревалась прыгнуть в лодку, а для этого требовалось точно рассчитать время, иначе можно было угодить прямо в воду. Утонуть Дамра не боялась, она прекрасно плавала. Но если она свалится в воду, это будет выглядеть довольно глупо, а она, как и все эльфы, весьма щепетильно оберегала собственное достоинство.

Дамра еще немного постояла на причале, наблюдая за качанием шлюпки. Матросы вовсю глазели и скалились на эльфийку, ожидая забавного зрелища. Потом Дамра услышала голос мужа, произносившего заклинание. Ветер бережно подхватил Дамру; невидимые сильные руки подняли ее в воздух. Она проплыла над головами изумленных орков и опустилась на дно шлюпки с легкостью птичьего пера. Орки лишь вытягивали шеи и напирали друг на друга, стремясь получше рассмотреть странную летунью.

Первый помощник что-то сердито пробурчал, но капитан Кал-Га только ухмыльнулся.

— Вылитая чайка: что крылья, что клюв. Да и вопить горазда, — пофыркивая от смеха, произнес он.

К счастью для Дамры, она не понимала языка орков. Ее крупный горбатый нос и впрямь напоминал птичий клюв, но едва ли Дамре понравилось бы такое сравнение. В ответ на капитанские шутки полагалось смеяться, что матросы и сделали, но не слишком охотно.

Капитан Кал-Га отвязал причальный канат, бросил его в шлюпку, а сам остался дожидаться барона Шадамера.

Дамра не успела пробраться на корму, как матросы взялись за весла. Шлюпка понеслась к кораблю. Едва не потеряв равновесие, Дамра кое-как сумела добраться до кормы и упала в руки мужа. Гриффит бережно усадил ее рядом с собой.

— Спасибо, мой милый, — прошептала она, прижимаясь к Гриффиту. — Ты уж прости, что я погорячилась там, на берегу.

— Мы просто оба устали, — сказал Гриффит, крепче обнимая жену. — Устали и проголодались. И потом, мне было бы невыносимо видеть, как тебя вылавливают из воды, словно мокрую кошку.

— Я основательно проголодалась, но как подумаю об их еде, — Дамра даже поморщилась. — Могу побиться об заклад, это будет что-нибудь вроде китовой ворвани.

— Дорогая, орки не едят китов. Киты для них священны. Думаю, их основная еда — хлеб.

Однако когда шлюпка пришвартовалась к борту корабля, эльфы начисто позабыли про еду. Народ эльфов привык жить на суше, не испытывая потребности ни в кораблях, ни в лодках. Они были великолепными пловцами, но никудышными моряками. Даже от легкой качки на речной волне Дамру затошнило. Уставший Гриффит находился в еще более плачевном состоянии, чем жена. Его вырвало еще на шлюпке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию