Волшебный кинжал - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный кинжал | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

Капитан-над-Капитанами указала на Сильвита.

— Я поймала этого эльфа.

— Не верю, — пробормотала Дамра. — Это какая-то оркская сказка.

— Но разве вы не видите, насколько Сильвит умен? — шепотом спросил Шадамер.

— Даже слишком умен, — ответила Дамра.

— В историях про Даннера встречается какой-то Сильвит, — сказал Вольфрам, включаясь в их разговор. — «Змей Сильвит» — так называл его Даннер. И еще Даннер утверждал, что этот Сильвит с детских лет Дагнаруса отирался возле него. В общем, помогал принцу стать тем, кем тот потом стал.

— Тише, ведь он следит за нами, — предостерегла дворфа Дамра. — Взгляните на его лицо. Сколько там самодовольства. Он как будто слышит каждое наше слово.

Трудно сказать, что на самом деле выражало высохшее, изборожденное морщинами лицо эльфа. Он неотступно следил глазами за четырьмя носителями Камня. Глаза Сильвита блестели, но о чем говорил их блеск? О самодовольстве эльфа, знающего все заранее? О наслаждении игрока, видящего, что игра идет в желаемом для него направлении? Или о затаенной злобе, которой он не позволял выплеснуться наружу? Этого не знал никто.

— Вы по-прежнему доверяете ему? — спросил Шадамер.

— Не знаю, — с тревогой в голосе ответила Дамра. — Даже не знаю, что теперь и думать.

Предводительница орков, насупившись, глядела на них, ожидая, когда они замолчат и дадут ей продолжить рассказ.

— Простите, — спохватился Шадамер. — Мы не собирались вас прерывать. Так уж получилось. Прошу вас, продолжайте.

— Да, я поймала этого эльфа, — продолжала Капитан-над-Капитанами. — Вылез весь мокрый, залил мне лодку. Сказал, что его послали боги и что его волнует судьба Камня Владычества. Я рассказала ему о противоречивых знамениях, и эльф сумел мне их растолковать.

— Я этому ничуть не удивляюсь, — прошептала Дамра.

Шадамер осторожно толкнул ее в бок.

— Он сказал, что для орков это будет и хорошо, и плохо, но хорошее перевесит плохое. Так оно и случилось, — сообщила Капитан-над-Капитанами. — Когда я вернулась, то узнала, что ведуны, которые говорили о благоприятных знамениях, побили тех, кто предсказывал дурные. Тогда я решила отвезти Камень в Старый Виннингэль и исполнить клятву, нарушенную моим прапрадедом.

Эльф говорил мне, что мой корабль вполне дойдет до Сумрачной Речки. Я так и хотела, но эти жабьи дети в Краммсе не пропустили меня.

— И тогда вы устроили им осаду! — засмеялся Шадамер.

— Разумеется, — сказала Капитан-над-Капитанами, и ее лицо просветлело при воспоминании о тех днях. — Потом приплыл Кал-Га и рассказал, что везет с собой людей и эльфов, сбежавших из Нового Виннингэля от Дагнаруса. Эльф говорил мне, что, кроме меня, свои части Камня должны будут вернуть эльфы, дворфы и люди и что нам стоит ехать сюда всем вместе. После разговора с Кал-Га я справилась о знамениях. Они были хорошими. Я поняла: и ты, и она несете свои части Камня. Поэтому я решила взять вас с собой.

Насчет этого дворфа я ничего не знала, — добавила предводительница орков. — Но сегодня утром эльф снова явился ко мне и сказал, что ему нужна помощь. Сюда, сказал он, приближается дворф и несет последнюю часть Камня. Эльф говорил, что этот дворф — Владыка, и только другой Владыка сможет убедить его. Вот так ты здесь и оказался, Вольфрам.

Вольфрам потирал шишку на голове.

— И ты называешь это убеждением?

— У меня не было времени на долгие разговоры, — невозмутимо ответила Капитан-над-Капитанами. — Река была готова вот-вот взбунтоваться.

Вольфрам что-то пробурчал, снова потер голову, а затем почесал подбородок. Он внимательно и оценивающе глядел на собравшихся. Снаружи доносился шум, который орки называли «бунтом реки». Ее воды с грохотом неслись по ущелью.

— Однажды я видел «бунт реки», — сказал Шадамер. — Потрясающее зрелище, правда только с берега. Оказаться в это время в лодке никому не пожелаю. Река стремглав несется к морю. Вода кипит и бурлит. Но дважды в день «бунт» затихает, поскольку приливные воды уравновешивают ее течение. И тогда река становится судоходной. А это значит, что мы заперты здесь до тех пор, пока река не успокоится. Ну и каковы будут мысли моих уважаемых спутников?

— Гриффит должен был бы отправиться сюда вместе со мной, — с плохо скрываемым недовольством сказала Дамра.

— Он — не Владыка, — спокойно возразил Сильвит. — Старый Виннингэль погубил бы его.

Дамра посмотрела сначала на него, потом на Шадамера и отвернулась.

Запас баронского красноречия иссяк.

Установилось тягостное молчание. Его нарушил Вольфрам. Он говорил так тихо, что за ревом реки его слов почти не было слышно.

— Твой виннингэльский друг без конца повторял, что это ловушка.

— Кто? — встрепенулся Шадамер. — Мой друг? Вы имеете в виду Улафа?

— Потому-то он и хотел тебя предостеречь. Он подслушал разговор врикиля с командиром наемников. Врикиль говорил, что Дагнарус готовит в Старом Виннингэле ловушку для носителей Камня.

— И все же вы сюда отправились.

— У меня на то были свои основания, — твердо заявил Вольфрам.

Он не хотел называть имени Гильды и говорить, что сестра никогда бы не послала его в ловушку.

— Но это действительно ловушка, — подтвердил Сильвит. — Причем такая, которая находится внутри другой ловушки, а та — внутри третьей. Чтобы приманить льва, охотник привязывает к дереву козу. Лев это видит и подкрадывается к охотнику. А за всеми ними наблюдает голодный дракон.

— Вот откуда у меня ощущение, что мы служим приманкой, — почти шепотом произнес Шадамер.

— И вы намеревались объявить нам об этом? — обратилась к Сильвиту Дамра.

— Ты и так знала об этом, Дамра из Дома Гвайноков, — ответил Сильвит. — Мои слова тебе не нужны.

Шум реки начал понемногу стихать. Капитан-над-Капитанами прислушалась и встала.

— Бунт реки заканчивается. Надо двигаться дальше. Тех, кто намерен плыть в Старый Виннингэль, я буду ждать на берегу.

Вольфрам поднялся и вызывающе поглядел на остальных.

— Я поплыву. Даже если мне бы пришлось добираться туда пешком, я все равно бы пошел.

Он направился к выходу из пещеры. Дамра встала.

— И я поплыву, — сказала она. — Вы правы, Сильвит. Я с самого начала знала, что это ловушка. Вам, наверное, знакомы слова из старой баллады о неверной возлюбленной: «Я ей не верил, но она доверием опутала меня»?

— Да пребудут Отец и Мать с тобою, Дамра из Дома Гвайноков, — сказал Сильвит.

— Я могла бы пожелать того же и вам, Сильвит из Дома Киннотов, — хмуро сказал Дамра. — Только не знаю, будут ли мои слова для вас благословением или проклятием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию