Колодец тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колодец тьмы | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Ни в коем случае, ваша милость, — кратко ответил Эваристо.

— Полагаю, ты прав. Чем уже круг знающих, тем лучше. Вряд ли мне стоит тебе напоминать, что об этом ты не должен рассказывать никому, даже своей жене.

— Я не скажу ни слова, — ответил Эваристо, которого снова пробрала дрожь.

— Сегодня вечером я приглашен на обед к его величеству. Надеюсь, к тому времени ты сможешь рассказать мне о результатах разговора. Естественно, соблюдая осторожность. До того, как в зале зажгут свечи, я буду находиться в Королевской библиотеке. Там и встретимся.

Эваристо отправился выполнять поручение Верховного Мага, вовсе не уверенный в успехе. Он с удовольствием отложил бы это поручение до завтра, но Высокочтимый Верховный Маг произнес «сегодня вечером» таким тоном, который не допускал возражений. Эваристо молил богов, чтобы застать Гарета одного.

Либо боги вняли молитвам учителя, либо ему просто повезло. Гарет стоял у окна в классной комнате один. Сложив руки на груди, он глядел на дождь.

— Гарет, — негромко, чтобы не испугать мальчика, обратился к нему Эваристо. — Можно мне с тобой немного поговорить?

Мальчик отвернулся от окна. Лицо его было бледным, глаза — измученными.

— Вам уже лучше, учитель? — также тихо спросил он.

— Да, мой мальчик, — ответил Эваристо. Он сел. — Где его высочество?

— Пошел к своей лошади. Ему нужно трижды в день натирать ей ногу особой мазью.

Эваристо с облегчением кивнул.

— Я опасался, Гарет, что утром напугал вас обоих. Мне хочется извиниться за это. Конечно же, я не хотел ни пугать, ни обижать кого бы то ни было. Меня просто несколько взволновал рисунок принца.

— А почему, учитель? — удивился Гарет. — Что плохого в этом рисунке?

— Я расскажу тебе, Гарет. Но вначале я хочу, чтобы ты кое-что мне рассказал. Где принц мог увидеть этот рисунок? Мне думается, он откуда-то его скопировал. Может, из какой-нибудь книги? Или ему показал эти кружочки кто-то из живущих в замке?

— И что, у того человека будут неприятности? — упавшим голосом спросил Гарет.

— Нет, мне просто хотелось бы поговорить с тем человеком, — ответил Эваристо, избегая отвечать напрямую.

— Знаете, учитель... никто ему рисунка не показывал.

— Неужели? — Эваристо сжал губы.

Он только сейчас заметил на руке Гарета свежую царапину.

— Его высочество приказал тебе не говорить об этом?

— Нет, учитель, — сказал Гарет, выдержав взгляд Эваристо и не дрогнув.

— Гарет, — мягким тоном произнес Эваристо. — Я не хочу утверждать, что ты лжешь, но я отлично знаю, что его высочество не мог придумать этого рисунка сам.

— Но он действительно его сам придумал, учитель! — возразил Гарет. — Он сказал, что все это возникло у него в уме, когда он держал Камень Владычества.

Эваристо пристально глядел на мальчика.

— Ты говоришь мне правду, Гарет? Он действительно так сказал? Пойми, это очень важно. Намного важнее, чем ты можешь себе представить.

— Это правда, учитель, — подтвердил Гарет, у которого дрожала нижняя губа.

— Я тебе верю, — сказал Эваристо, стараясь ободряюще улыбнуться.

Он нежно погладил мальчика по волосам, желая успокоить. Я тебе верю, мысленно повторил он. Да помогут боги всем нам!

— А в чем дело, учитель? — спросил Гарет. — Я не понимаю.

Ложь ни к чему хорошему не приводит. Так сказал Высокочтимый Верховный Маг. Однако Эваристо не видел ничего хорошего и в том, чтобы рассказать десятилетнему мальчишке голую, неприкрашенную правду. Верховный Маг явно предвидел эту ситуацию. Эваристо чувствовал всю щекотливость своего положения. Одно лживое слово — и они все покатятся в пропасть. Он боялся этого. Он нуждался в совете. И потому уклонился от прямого ответа.

— Помнишь, как не так давно ты произнес одно слово, и я сказал тебе, что это — не самое лучшее слово и что тебе не следует употреблять в разговоре ни его, ни подобные слова? Помнишь?

— Да, учитель.

— Так вот, этот рисунок — нечто похожее на то слово.

— В самом деле? — спросил крайне ошеломленный Гарет.

— Ты должен верить мне, Гарет, — сказал Эваристо, надеясь, что голос не выдает его беспомощности. — В жизни есть такие вещи, которые детям просто не понять. И рисунок — одна из таких вещей.

— Расскажите мне об этом, учитель, — робко попросил Гарет. — Я постараюсь понять.

— Нет, — возразил Эваристо, приняв окончательное решение. — Я не могу. Не сейчас. Возможно, когда-нибудь расскажу, но только не сейчас.

Он попытался обратить все это в шутку.

— Думаю, что для его высочества это — нечто вроде таблицы умножения, и он вскоре забудет про рисунок, если уже не позабыл. Вряд ли он посчитал его особо важным, если отправился заниматься лошадью.

Слова учителя отнюдь не убедили Гарета, да Эваристо и сам это понимал. Он не знал, можно ли еще что-нибудь сказать, опасаясь, что и так сказал слишком много. Оставив мальчика, Эваристо долго ходил взад-вперед по пустому коридору, пока не настало время отправляться в Королевскую библиотеку.

Высокочтимый Верховный Маг находился в одном из небольших читальных залов. Комната имела свой камень-светильник и дверь, которую можно было закрыть, дабы ничто не нарушало уединения усердного читателя.

Главный библиотекарь, недовольно поглядев на Эваристо, написал на доске: «Он не велел его беспокоить».

«Его милость просил меня встретиться с ним именно здесь! — раздраженно написал Эваристо, не настроенный спорить. — Прошу вас, известите его».

Главный библиотекарь, беззвучно шевеля губами, отправился выполнять поручение. Он вернулся с недовольным видом: оказалось, что Высокочтимый Верховный Маг действительно желал видеть Эваристо, причем немедленно. Учитель вошел в комнату и встал возле стола. Высокочтимый Верховный Маг читал книгу по магии Пустоты.

— Ну что? — приглушенным голосом спросил Рейнхольт.

— Хуже, чем мы думали, — ответил Эваристо, плюхаясь на стул.

Он был до предела утомлен и измучен. Интересно, хватит ли у него сил добраться домой?

— По словам Гарета, картинка сама собой возникла в голове Дагнаруса во время церемонии, когда принц держал Камень Владычества.

В ответ на эти слова Высокочтимый Верховный Маг долго молчал. Он глядел невидящими глазами на лежавшую перед ним книгу. Закрыв глаза, Рейнхольт покачал головой. Потом вздохнул и протер глаза. Когда он заговорил, слова его в большей степени были обращены к самому себе, нежели к Эваристо.

— Я просил короля дать мне время как следует изучить Камень Владычества. Я настоятельно советовал отложить церемонию. Камень — дар богов. У нас нет ни малейшего представления, каковы его силы и что он таит в себе — добро или зло. Но его величество не послушал моих советов. Политическая ситуация была слишком зыбкой и шаткой. Король надеялся, что, разделив камень между другими расами, он покажет им нашу веру в них, наше доверие к ним. Он рассчитывал показать нашу доброжелательность и стремление жить с ними в мире. Разделение камня и в самом деле позволило на какое-то время установить хорошие отношения. Но каких последствий нам ожидать в дальнейшем? Что произойдет, когда у других рас появятся свои Владыки? Может ли магия камня гарантировать, что это будут эльфы, дворфы и орки, преданные миру? Что произойдет, если некто злонамеренный и недостойный посредством камня обретет громадную магическую силу и власть? Его величество, будучи сам воплощением добра, уверен, что добро является и сутью этого камня. И кто мы такие, чтобы спорить с ним? А теперь, — Рейнхольт глубоко вздохнул, — теперь мы получаем свидетельство того, что камень отнюдь не исполнен добра. Я сам говорил Тамаросу, что было бы ошибкой позволить малолетнему принцу прикасаться к столь важному и могущественному камню. Король не пожелал меня слушать. Теперь же... теперь что нам остается делать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению