– Вы кто? – Алаис не собиралась расшаркиваться. – Отвечаем быстро и по делу, не то обратно выкину.
– Рыцарь Ордена. Стэн Иртал. Был в городе по делам, когда началось, смог сбежать…
– Алекс Тан. Лизетта Шедер. Так, Стэн, быстро и по делу. Тебя видели?
– Вроде оторвался…
– Значит, скоро придут. – Между делом Алаис плеснула компота на свою шаль и стирала все следы крови. – Лиз, ты сейчас в сад, заровняешь, как сможешь, его следы, и возвращайся. В мою комнату.
– А слуг…
– Насколько ты в них уверена?
Лизетта прикусила язык.
– Может, в тайную комнатку?
– Здесь такая есть?
– Есть.
– Отлично. Тогда я в сад, а ты его веди. И кровь здесь сотри…
– Компотом?
– Плевать! Ты ранен? Сильно?
– Голова. Руку зацепили, кажется, пара ребер сломана.
– Кровью не харкаешь?
– Вроде нет.
– Ладно. Если сдохнешь в потайной комнате, похороним честь по чести, – оптимистично пообещала Алаис.
– Вы так добры, тьерина…
Выразительный взгляд Алаис показывал все, что она думает о змееборцах, но ругаться не было времени. Вместо этого она подхватила со стола нож для фруктов и вышла вон.
Лизетта посмотрела на рыцаря.
– Давайте я поддержу вас…
– Нет, не надо. Если на вашей одежде останутся следы крови… я сам. А вы посмотрите, чтобы я чего не испачкал.
Стэн поднялся на ноги и кое-как поковылял, иного слова тут и не скажешь, к двери.
– Скажите, а ваша сестра всегда такая… э-э-э…
Лизетта фыркнула. Что-что, но оскорблять Алаис она никому бы не позволила.
– Да, она всегда спасает всякую пакость. Недавно выходила хромую жабу. За дверью – налево.
* * *
Сад Алаис знала. И сейчас, в ночном полумраке, разгоняемом звездами, отмечала разрушения, которые причинил Стэн.
Сломанный куст, след от сапога на клумбе…
Одно кое-как отрезать и выкинуть, второе разрыхлить ножом…
Грядке под окном досталось больше всего, Алаис кое-как поправила ее прямо руками и, чертыхнувшись, отправилась домой. Ждать.
Лизетта уже была в гостиной, мирно вышивая какие-то розы на скатерти.
– Как он?
– Спрятан.
– В тайнике?
Лизетта спокойно встретила взгляд Алаис.
– Отец промышлял контрабандой. Я уже нет, но тайник остался.
И не пустует, когда в гости наезжает братец, – подумала Алаис. Вслух говорить ничего не стала, и так понятно. Лизетта бросила на Алаис косой взгляд, убедилась, что гостья не проявляет ненужного любопытства, и успокоилась, насколько получилось.
А шум снаружи все нарастал и нарастал.
Приближались голоса и крики, потянуло с улицы чем-то горелым, забеспокоились слуги, а потом забарабанили в дверь.
Лизетта кивнула прибежавшему из кухни дворецкому:
– Откройте.
Алаис вздохнула. Ребенок был подозрительно тихим. Хоть пнул бы, все отвлечься…
В дом ввалились не все сразу, но Алаис сначала показалось – толпа. Потом оказалось, что у страха глаза велики. Всего шестеро мужчин, но разве от этого легче?
Все пьяные и шалые от крови и погони, так даже хуже, чем от вина. Вино-то с ног свалит, а этот хмель… нет, он ведет только к крови.
И все же…
Лизетта молчала, только переводила круглые глаза с одного на другого, и Алаис поняла, что отдуваться ей.
Сами собой распрямились плечи, вскинулась голова, на губах заиграла насмешливая улыбка, поползла вверх левая бровь… Перед охамевшим быдлом стояла герцогиня Карнавон и требовала ответа.
– Что привело вас в этот дом, господа?
И голос стал другим. Низким, властным, спокойным – в нем чувствовалась привычка к повиновению. На пару минут этого хватило – ошеломить, заставить отшатнуться, а там уже взяла себя в руки и Лизетта. Купеческая выучка чего-то да стоит. Вскинулась из кресла, уперла руки в бока.
– Да что происходит, Джок Терри! А ну, смотри мне в глаза! Ты чего это вломился в приличный дом на ночь глядя? Мик? Сэм? Ровер?
Мужчины на глазах теряли кураж.
– Мы… это…
– Это – что? Выпить не на что? – грудью наступала Лизетта. – Так я дам, только не надо полы пачкать! И ломиться всем стадом – тоже! Пришли бы как люди! Вон, Алекс напугали, а ей рожать скоро…
Мужчины перевели глаза на Алекс.
Да, лица она припоминала. Имена – нет, вряд ли, слишком их было много, а лица помнила. Они приходили ее послушать, даже и с детьми…
Видимо, зрелище беременной женщины, которая обхватила свой живот, тоже снизило градус жестокости.
– Мы рыцаря ищем, – промямлил, кажется, Джок. Лизетта помотала головой.
– У меня?!
Мужчины замялись.
– Вроде как в эту сторону побежал…
Алаис повела рукой.
– Лиз, я думаю, молодые люди должны быстренько осмотреть дом, убедиться, что рыцарей здесь нет – и искать дальше. Мы не можем задерживать правосудие…
Мужчины приосанились.
– Это… правильно понимаете, – выступил вперед Ровер. Или не Ровер? Алаис и под страхом тройных родов не разобрала бы их сейчас.
– Идите, молодые люди, – Лизетта махнула рукой. – Мало ли… вдруг он правда забрался, а мы и не знаем? Убьют так-то… Страшно…
– Мы вас защитим! – выпятил грудь тот же Джок.
Алаис мрачно подумала, что, судя по количеству защитников, на нее тут скоро половина континента охотиться станет.
– Начните со второго этажа, пожалуйста.
Про себя она молилась, чтобы не осталось следов. Купцы строят надежно. Потаенку могут и не найти, но мало ли? Кровь, обрывок одежды, грязь…
Мужчины уже собрались выходить из комнаты. Она попробовала опуститься в кресло…
Ох-х-х…
Боли не было, нет. Просто внутри что-то лопнуло. Тихо и незаметно, как будто в глубине прокололи воздушный шарик. И по ногам побежал ручеек воды, усиливаясь с каждой секундой.
– Лиз…
Мужчины – и те обернулись.
– Я рожаю.
Лизетта схватилась за голову.
– Алекс! Ох! Как же… Джок! Пошли за повитухой, пожалуйста! Хоть весь дом обшарьте, только помогите!
– Она… а… это… – весьма глубокомысленно выдал Сэм.
Кто-то выругался.