Право рода - читать онлайн книгу. Автор: Галина Гончарова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право рода | Автор книги - Галина Гончарова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Барон развел руками.

– Ваше величество, ваш приказ для меня священен. И искать госпожу Карнавон я буду. Но может быть, стоит сделать так, чтобы она пришла к нам сама?

Лидия подняла рыжеватую бровь, демонстрируя заинтересованность.

– Сама?

– Прошу простить меня, ваше величество, за дерзость…

– Барон!

Королевская ножка изящно топнула по ковру, выражая недовольство. Впрочем, Ланора это не обмануло. Ее величество выражала гнев, он изображал раскаяние, а игра продолжалась. Ему нравилась Лидия, не как женщина, нет, но королева была неглупа, она растила хорошего преемника из своего сына и не давала стране рассыпаться, а барону требовалось лишь сохранять стабильность в Сенаорите. А что еще может быть достаточно эффективным на таком уровне?

И что может быть лучше спокойствия и стабильности?

– Ваше величество, вы не успели повидаться с Алаис Карнавон…

– Да. И что?

– Мои люди описали мне герцогессу… Это очень умная, начитанная, спокойная и рассудительная женщина. Очень. Каждое ее действие, каждое слово было продумано до мелочей. Ни один поступок она не совершила под влиянием эмоций. Долгая жизнь с недолюбливающими ее родственниками научила герцогессу сдержанности и расчетливости.

– К чему эти вступления?

– К тому, ваше величество, что Алаис Карнавон могла предполагать худшее.

– Худшее?

– Свою смерть от ваших рук, например.

Лидия даже рот приоткрыла.

Ну да, она предполагала и такой вариант, кто бы не думал над этим? В самом деле, к чему ей Алаис Карнавон? Будут дети, которых можно воспитать в нужном ключе, будет удобный герцог… его жена в этом раскладе лишняя. Но чтобы это поняла и сама жертва?

– Мне известно, что герцог бывал несдержан при супруге, и герцогесса отлично знала о его положении при дворе, – подкинул дров в огонь начальник тайной службы.

Брови королевы сошлись над переносицей. Глаза блеснули недобрыми огнями.

– Барон, вам голова жмет?

– Ваше величество, не извольте гневаться! Вы же понимаете, что я не со зла…

Лидия понимала. Но неприятно же, господа! Еще как неприятно!

– Хорошо. Что вы предлагаете?

– Я предлагаю, ваше величество, прекратить розыск Алаис Карнавон. Официально.

– А неофициально?

– Пустим слух, что герцогесса получит полное прощение, если явится к вам. Или пришлет о себе весточку. Более того, ее дети будут признаны герцогами Карнавон.

– Дети?

– Ваше величество, конечно, дети. Дети герцогессы Карнавон от законного мужа.

– Но она же…

Лидия прищурилась. Она начала понимать.

Не так важно, от кого Алаис Карнавон нарожает детей. Она все равно замужем за Таламиром, да и в детях будет ее кровь. А его…

Вдали от любовника Лидия мыслила вполне здраво.

Да, Таламир красив, хорош в постели, удобен, талантлив… и что? Он один такой на всю страну?

Других найдем! А вот авторитет у него сейчас упал ниже некуда, потому что от красавца, умницы и проч. сбежала жена. Теперь весь Сенаорит гадает – мужчины не хватило на двоих, или жена делиться не захотела, или…

Сплошной ущерб королевской репутации. Но…

– Я отдала Таламиру приказ. Если он его исполнит – хорошо, придумаем что-нибудь еще. Если нет… Эфрон – опасное место.

– Ваше величество, он вполне может завоевать Эфрон, присоединить его к Карнавону, но ведь эти благородные такие коварные… и отравить могут, и подослать кого…

Ее величество переглянулась с бароном.

– Да, могут…

Мужчина и женщина отлично поняли друг друга. Незаменимых, как известно, нет. И герцогов – тоже.

* * *

Ланисия смотрела на очаровательного молодого мужчину.

– Простите, вы?..

– Тьер Маркус Эфрон, к вашим услугам.

– Аллон Кларендон, – представился ее муж. – Что привело вас в мой дом?

Дружелюбия в голосе супруга поубавилось. Ланисия рассказывала ему и про Алаис, и про свои мытарства в доме Карнавонов…

– Ваше сиятельство, я разыскиваю Алаис Карнавон.

Ланисия что есть силы вонзила иголку в вышивание. Ах, как бы она хотела воткнуть ее посильнее в лощеного сопляка, который сейчас оглядывал залу. Ан нет, Ланисию он увидеть не мог, для графинь Кларендон на такой случай была предусмотрена специальная галерея – чтобы видеть всех, оставаясь незамеченной.

– Сукин сын!

Алаис ему понадобилась! А как они смеялись над ней? Как издевались над малышкой?

Как девочка одна осталась, так всем сразу и нужна стала?! Твари!

– И чем я могу вам помочь, тьер?

– Если вы позволите, я хотел бы поговорить с вашей супругой. Возможно, она что-то знает о кузине?

Аллон покачал головой.

– Моя жена не станет разговаривать с вами.

– Но… ваше сиятельство!

– Тьер, ваше поведение во времена оны было неподобающим. Судя по рассказам моей супруги, вы отнеслись к ней без уважения. Она не испытывает желания продолжать ваше знакомство.

Маркусу хватило такта смутиться.

– Я был молод, ваше сиятельство. Молод и глуп. Кто из нас в юности не совершал опрометчивых поступков?

Аллон чуть смягчился.

– Я понимаю, тьер. И все же вынужден ответить отказом. Но не в главном.

– Ваше сиятельство?

– Как вы понимаете, ничто в моем доме не проходит мимо меня. И я могу поклясться честью, что моя жена не знает, где находится Алаис Карнавон. Данная особа не появлялась на землях моего графства, не присылала писем, не извещала о себе тем или иным способом – Ланисия не находит себе места.

Ланисия видела, как Маркус задумался и кивнул.

– Ваше сиятельство, я верю вашему слову.

Аллон усмехнулся.

– Поверьте, я не лгу. Мы живем достаточно спокойно, и я не стал бы ввязываться в драку из-за взбалмошной особы.

Ланисия хмыкнула. Но тихо-тихо, совсем не слышно.

Конечно, супруг прав во многом. Но все же, все же, он и не подозревает о некоторых важных вещах. Например, о письме, даже, скорее, коротенькой записочке, которую этим утром она сожгла в пламени свечи. Купцы из города привезли товар, и один из них умудрился остаться с графиней наедине. Ненадолго, на пару минут, но хватило, чтобы отдать записку и шепнуть: «От кузины, ваше сиятельство».

«Милая Лань.

Я жива и здорова, со мной все хорошо. К тебе не поеду, чтобы не подставить под удар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию