Огненное море - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненное море | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– У нас нет выбора.

Глава 43. НЕКРОПОПИС, АБАРТАХ

Некрополис исполнил пророчество, заключенное в его имени. Мертвые тела валялись в дверях, на порогах домов – людей убивали раньше, чем они успевали добежать до укрытия. Впрочем, если бы и успели, это не спасло бы их. Многие двери были разбиты или сорваны с петель – так велика была жажда мертвых отнять то, чего они были лишены, у живых. И им это удавалось. Вода в каналах стала темной от крови.

Призрак принца Эдмунда провел их по извилистым туннелям Города Мертвых. Они не стали выходить через главные ворота – выскользнули из него через одну из «крысиных нор». Оказавшись вне стен, они услышали в отдалении глухой рокот, эхом отдававшийся под высокими сводами пещеры и сотрясавший землю. Армии мертвых готовились к войне.

Множество паук, все еще впряженных в повозки, бродили в окрестностях Некрополиса. Животные были напуганы криками и запахом крови. Их хозяева и всадники были мертвы, тела их валялись там, где их застигла смерть, или же возвращены к жизни – теперь эти мертвые тоже присоединились к чудовищной бойне. Эпло и Джонатан вытащили из одной повозки тела мужчины, женщины и двух детей и сами уселись в нее, следом заполз Альфред, навряд ли сознававший, что делает, – большей частью его действия направлял Джонатан, реже, с грубой решительностью – Эпло.

Повозка покатилась вперед. Кажется, паука ощущала огромное облегчение оттого, что у нее снова появился хозяин. Джонатан правил повозкой, Эпло сидел рядом с ним, внимательно и настороженно наблюдая. Кадавр принца Эдмунда очень прямо сидел возле Альфреда на заднем сиденье. Призрак принца указывал дорогу. Они проехали несколько миль на восток, направляясь в сторону Граничного Хребта. Доехав до перекрестка, повозка повернула на юг, к берегам Огненного Моря. Пес бежал рядом с экипажем, временами начиная лаять на пауку, чем приводил животное в немалое замешательство.

Джонатан ехал так быстро, как только было возможно. Повозка раскачивалась и подпрыгивала на брусчатке дороги, мимо проплывали зеленовато-коричневые поля травы-кэйрн. Альфред вжался в угол повозки, явно ожидая, что экипаж перевернется или что он сам вылетит на дорогу. Он был охвачен страхом за свою жизнь – чувством, которого не понимал, коль скоро не слишком много смысла было теперь в его существовании.

«Какой животный инстинкт заставляет нас спасаться от смерти, беречь свою жизнь? – с горечью спрашивал себя Альфред. – Что заставляет нас жить, когда много легче остановиться и ждать смерти…»

Повозка стремительно повернула, едва не перевернувшись. Сартан с размаху врезался в ледяное плечо кадавра. Экипаж выровнялся. Альфред сел и выпрямился, поддерживаемый кадавром, который помогал ему, храня свое обычное достоинство.

«Почему я цепляюсь за жизнь? В конце концов, что мне осталось в жизни? Даже если мы сумеем бежать из этого мира, куда мне бежать от того, что видели мои глаза, от памяти о том, что сталось с моим народом? Почему я так спешу предупредить Балтазара? Если он выживет, он продолжит поиски Врат Смерти. Он узнает, как пройти через них, и принесет в миры за Вратами заразу некромантии. Да и сам Эпло говорил, что хочет принести знание некромантии в дар своему Повелителю… Однако же, размышлял Альфред, патрин говорил об этом в самом начале нашего пребывания на Абаррахе. С тех самых пор он и не заговаривал об этом. Хотелось бы мне знать, что он теперь об этом думает. Временами мне кажется, что ужас, живущий в моей душе, отражается и в его глазах. А в Чертоге Проклятых именно он был тем молодым человеком, что сидел подле меня! Он видел то же, что и я…»

– Он борется с этим, как и ты, – проговорил принц, нарушая течение мыслей Альфреда.

Ошеломленный Альфред хотел было что-то сказать, но тут повозку тряхнуло, да так, что он чуть не откусил себе язык. Слова застряли у него в горле. Однако принц понял его и без слов.

– Только один из вас троих открыл свое сердце истине. Джонатан не понимает всего до конца, однако он близок к пониманию, много ближе, чем все вы.

– Я хочу… знать… истину! – сумел выговорить Альфред сквозь стиснутые зубы.

– Действительно хочешь? – проговорил кадавр, и Альфреду показалось, что на его бескровных губах мелькнула улыбка. – Разве всю твою жизнь ты не пытался отрицать этого?

Его обмороки – сперва сознательные, просто попытки сохранить в тайне магическую силу сартана, ставшие теперь неподвластными его воле. Его неуклюжесть – тело не в ладах с душой. Его неспособность – или нежелание – вспомнить заклятие, которое дает ему слишком большую власть, нежеланную власть, власть, которую непременно попытались бы захватить другие. Его извечная позиция наблюдателя, нежелание совершать какие-либо действия, будь то во зло или во благо…

– Но что еще мне оставалось делать? – защищаясь, проговорил Альфред. – Если бы менши узнали, что я обладаю силой и могуществом бога, они заставили бы меня воспользоваться этой силой, чтобы изменить их жизнь.

– Заставили? Или ввели бы в искушение?

– Вы правы, – признал Альфред. – Я знаю, что я слаб. Искушение было бы слишком сильным – оно и было слишком сильным. Я поддался ему – спас жизнь ребенка, Бейна, хотя его смерть предотвратила бы многие трагические события.

– Почему вы спасли ребенка? Почему, – глаза призрака вперились в Эпло, – вы спасли человека? Вашего врага? Врага, который поклялся убить вас? Загляните в свое сердце, ищите там ответ – правдивый, истинный ответ.

Альфред вздохнул:

– Вы будете разочарованы. Мне хотелось бы сказать, что я следовал каким-либо высоким принципам, что мной руководила рыцарская честь, мужество самопожертвования… Но – нет. В случае с Бейном, это была жалость. Жалость к нелюбимому ребенку, который умер бы, так и не изведав счастья – даже на мгновение. А Эпло… Несколько кратких мгновений я провел, если можно так выразиться, в его шкуре. Я понимаю его. – Альфред перевел взгляд на пса. – Мне кажется, я понимаю его лучше, чем сам он понимает себя.

– Жалость, милосердие, сострадание.

– Боюсь, это все, – сказал Альфред.

– Это действительно все, – ответил призрак. Дорога, по которой они ехали, была пустой и заброшенной. Правда, недавно по ней прошло множество людей – вернее сказать, часть войска мертвых на пути к берегам Огненного Моря. Шлемы, щиты, пластины доспехов, кости, а кое-где и скелеты отмечали путь армии. По сторонам дороги виднелись повозки; ехавшие в них люди либо были убиты, либо бежали, заслышав о приближении войска мертвых.

Поначалу Альфред решил, что Томас был прав. С тех пор как они вышли из катакомб, на пути им не попадалось ни одного живого. Сартан боялся, что все жители Некрополиса и все, кто оказался поблизости от города, пали жертвой ярости мертвых. Но по дороге ему не раз казалось, что он замечает какое-то движение в волнах травы-кэйрн. Раз или два над травой поднималась чья-то голова, и глаза – живые глаза – с опаской следили за движущейся по дороге повозкой. Но повозка катилась слишком быстро для того, чтобы он успел удостовериться в этом или сказать другим о том, что видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению