Тайна зимнего сада - читать онлайн книгу. Автор: Кэрола Данн cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна зимнего сада | Автор книги - Кэрола Данн

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Раздосадованный Алек вернулся в церковь поговорить с викарием. У него возникла искра надежды, когда мистер Лейк сообщил, что по средам у них проходят репетиции церковного хора. Однако репетиция завершилась в девять вечера – за час до того, как Грейс в последний раз видели живой. Еще один тупик.

Уже собравшись уходить, Алек вдруг обернулся.

– А Оуэн Морган у вас в хоре не поет? Валлийцы славятся своей музыкальностью.

– И приверженностью методизму, инспектор. Я полагаю, по воскресеньям Морган посещал капеллу в Уитбери. Впрочем, он славный парень, и я рад, что вы возобновили расследование.

Да, викарий не только смелый, но и справедливый человек, подумал Алек.

С другой стороны, Стэн Мосс казался абсолютно убежден в том, что полиция уже арестовала убийцу Грейс. Может, он изменит свою точку зрения, узнав, что теперь в число подозреваемых входит и леди Валерия? Нет, Алек определенно хотел поговорить с ним еще.

Впрочем, еще больше он желал побеседовать с леди Валерией Парслоу, с мисс Робертой, а еще с Джорджем Брауном.

Вернувшись в «Чеширский сыр», он перечитал поверхностные протоколы местной полиции. Его внимание привлекли показания Бена Гудмэна: леди Валерия поручила ему рассчитать Грейс в случае, если та вернется. Когда она дала ему это поручение? Ее светлость или считала, что бегство горничной снимает с ее сына все подозрения, или же знала, что Грейс больше никто и никогда не увидит. Что из двух?

Алек позвонил сержанту Шоу уточнить пару вопросов. Пришел Эрни Пайпер с отпечатанными протоколами, и это прояснило еще ряд моментов. Вещи Грейс до сих пор оставались в ее комнате в Холле, сообщил Пайпер, но, поскольку они состояли только из одежды горничной, никто не придал этому значения.

Что-то в словах Эрни на мгновение зацепило внимание Алека, но, прежде чем он успел поймать мелькнувшую мысль, Пайпер продолжил доклад:

– И шофер божится, что вечером тринадцатого декабря никто машин не брал.

– Он совершенно в этом уверен?

– Да, шеф. Его комната прямо над гаражом, на старом сеновале: гараж-то переделали из конюшни. Шофер весь вечер провел там, отдыхая накануне поездки в Лондон.

– Свидетели есть? И никаких намеков на то, что он тоже интересовался Грейс?

– Свидетелей нет, шеф, но он обручен с девицей из Уитбери и не хочет, чтобы об этом узнала ее светлость. Я взял ее имя и адрес – на случай, если понадобится проверить.

– Отличная работа, Эрни. Сходи поешь перед поездкой в Крю. А протоколы я потом посмотрю.

В столовой, кроме них, никого не оказалось. Петри по просьбе матери пошел звонить какой-то из своих престарелых дальних родственниц.

– Вам не кажется странным, шеф, – заговорил Пайпер, – что этого длинноволосого типа второй день не видно? Ну, то есть когда мисс Роберта пропала и все такое?

– Боже праведный, я и забыл. Ты ведь говорил, они знакомы.

– У меня с этим печатаньем все из головы вылетело, шеф, – признался Пайпер. – Как думаете, он где-то вместе с ней?

– Вполне возможно. Я сам должен был обратить на это внимание. Все ищут одинокую женщину, не пару. Миссис Чивер, – обратился он к хозяйке, которая как раз подавала суп, – что, наш приятель-поэт выписался?

– Это мистер Уилкинсон, сэр? У него комната еще на три ночи, и одну из своих сумок он тут оставил. Сказал, отъедет на ночь или две. Но вы ведь не думаете, сэр, что он съехал, не заплатив? – встревожилась она.

– Не думаю, – успокоил ее Алек. – Но, пожалуй, мне стоило бы взглянуть на эту его сумку – вдруг она пустая?

– Конечно, сэр, только, может, после ленча? Котлеты подрумянились в самый раз.

– Конечно. Не стоит портить ленч, а сумка не убежит. – Если мистер Уилкинсон сбежал, полчаса ничего не решат. Хозяйка вышла, и Алек повернулся к Пайперу.

– Если сумка окажется пуста или набита хламом, я добавлю его к списку подозреваемых. Но все, что ему достаточно сделать, чтобы стать неузнаваемым, – это подстричься. Впрочем, возможно, он просто не хотел платить, и его исчезновение не имеет никакого отношения к мисс Парслоу.

В небольшом саквояже обнаружилось довольно много книг, неожиданно аккуратно сложенные сорочки и недорогой, но вполне пристойный вечерний костюм. У Алека сложилось впечатление, что знакомство Уилкинсона с мисс Парслоу довольно шапочное и наверняка не связано с Грейс. Впрочем, в любом случае леди Валерия наверняка представляла собой серьезный повод для того, чтобы организовывать дело со всей возможной конспиративностью.

В Холл Алек пошел пешком: Пайпер с «Остином» отправились в Крю встречать с поезда Тома Тринга. Легкие облачка в небе окрасились в желтый цвет, что в сочетании с морозным воздухом предвещало снегопад. Алек надеялся, правда, что этого не случится, пока его автомобиль не вернется в Окклсуич.

Несмотря на морозец, во дворах деревенских домов играли тепло одетые дети. Почти все подбегали к ограде поглазеть на него, а одна отчаянная девочка даже помахала рукой. Алек помахал в ответ, от чего она и ее товарищи с визгом бросились прятаться в дом. Магазин и почта по причине субботы не работали, поэтому и взрослых на улице встретилось немного. Один или двое прохожих с улыбкой кивнули Алеку, остальные просто не обратили на него внимания.

Кузница казалась заброшенной, и на его стук в дверь никто не ответил. Из чистого любопытства Алек обошел дом, с опаской пробираясь между грудами ржавого металлолома. Задний двор тоже оказался вымощен булыжником, только на нем, помимо того же металлического хлама, обнаружился довольно большой чистый кусок. Должно быть, Мосс ставил сюда свой грузовик, а еще занимался здесь всяким механическим ремонтом. У задних ворот кузницы стоял видавший виды трактор, на прицепленной к нему допотопной бороне ярко выделялись на фоне ржавчины свежие, блестящие металлические заплаты.

Самого же кузнеца не было видно. Алек пошел дальше.

Когда он подходил к Холлу, поднявшийся ледяной ветер начал разгонять тучи. Алек с удовольствием шагнул в относительное тепло особняка.

– С вами хотела поговорить мисс Дальримпл, – проворчал встретивший его у двери Моуди. – Прежде, чем вы встретитесь с кем-либо еще. Мисс ждет вас в красном салоне. Я провожу вас туда.

Еще до того, как Моуди открыл дверь, до Алека донесся лихорадочный стрекот пишущей машинки, прерываемый лязгом каретки, возвращаемой к началу строки. Дэйзи сидела за столом эпохи Регентства, и ее силуэт четко вырисовывался на фоне окна. Отбарабанив на клавишах еще несколько слов, она прервалась и повернула голову в его сторону.

– Алек? Дайте мне еще полминуты добить абзац.

Дворецкий бесшумно исчез. Алек порылся в кармане, достал коробок спичек и зажег пару газовых рожков. В их свете глазу открылась картина над камином: батальная сцена со вспышками выстрелов и разбросанными по всей поверхности полотна окровавленными телами британских солдат и полуголых туземцев. Алек повернулся к ней спиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию