Кровная месть - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровная месть | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, мы не сбежали. Мы ушли. После того как Макги погиб и один из молодых членов стаи освободил Ахара Филху, больше некому было удерживать нас. Но поспешите. Там в заброшенных хижинах из камня вы найдете защиту на день. Мы с Сеймоуром будем охранять ваш покой. А когда сядет солнце, мы снова встретимся, чтобы заключить новое соглашение.

Иви кивнула.

— Да, Турлох придет и принесет камень. Ты видела его в облике орла? Он просто невероятен!

Тара улыбнулась.

— Да, он — необычный вампир и такой же необычный филид.


На следующую ночь наступил Самайн и они сели за стол переговоров. С обеих сторон были потери. Кроме Франческо, были уничтожены еще двое Лицана, а четверо других ранены. Тара еще утром удалила разрушающие пули и обработала раны чудодейственным настоем, и скоро пострадавшие должны были пойти на поправку. Кроме Макги оборотни потеряли еще трех юных членов стаи, когда они напали на Лицана за пределами монастыря. В лесу на берегу было убито двое людей: мужчина преклонного возраста и женщина. Остальных вампиры отпустили. Также спаслись девочка с мальчиком, которых Франц Леопольд видел бегущими из монастыря.

Когда наступила полночь, вампиры сидели вокруг камня, который Турлох положил на каменную плиту. Настало время отправляться в путь. Лицана больше не хотели проводить день в хижинах на берегу. Кроме того, нужно было продолжать занятия. Некоторые наследники застонали от этой новости, бросая на старших умоляющие взгляды.

Тара вышла с Иви и Сеймоуром в центр. Они коснулись камня и повторили клятву, которую уже давали девяносто девять лет назад. Потом Турлох передал клох аир Таре: теперь друиды будут отвечать за его безопасность.

— А куда Тара отнесет его? — спросила Алиса. — Снова в пещеру на вершине Твелв-Бенз?

Иви покачала головой.

— Нет, Ахар Филху вернется туда со своей стаей. Их родина — болота Коннемары. Оборотни снова признали его своим предводителем, так что, думаю, скоро и у них воцарится мир и спокойствие. Камень отвезут на остров Инхагойл, где юная друидка примет на себя почетную миссию охранять камень. Тара уже позвала ее. Скоро прибудет лодка.

К берегу причалило сразу две лодки. Наследники уже знали: это старый рыбак, который переправил их сюда прошлой ночью. На втором судне поменьше прибыла молодая женщина, на которую старик уставился грустными глазами.

— Ислин, ты услышала мой призыв, как я и ожидала, — тепло приветствовала ее Тара и подала ей обе руки.

Молодая женщина склонила белокурую голову.

— Тамара Клина, это честь для меня — служить вам.

Тара передала ей священный камень.

Клох аир будет храниться на Инхагойле. Я провожу Лицана в Онанэйр, потому что некоторые из них нуждаются в моей помощи. Я вернусь всего через несколько дней и снова приведу Алэн. Она сослужила мне хорошую службу и теперь должна отдохнуть.

Ислин еще раз поклонилась. Она приветствовала также предводителя оборотней Ахара Филху, Доннаха и Катриону, после чего вернулась на свое маленькое судно.

— Тому, кто придет на Инхагойл с мирными намерениями, будут рады всегда, — сказала она и попрощалась с Иви, Сеймоуром и Тарой. Потом она отплыла.

Доннах велел наследникам и слугам побыстрее усаживаться в лодку рыбака, которая была слишком мала сразу для всех вампиров. Лицана собирались перелететь озеро в облике летучих мышей. Алиса и Франц Леопольд настояли на том, что будут сопровождать Иви, в то время как Сеймоур с недовольным видом занял место рядом с Лучиано. Лодка поплыла в озеро, и свежий ветер понес ее на запад, хотя еще несколько минут назад дул в противоположном направлении. Стая летучих мышей закружилась над мачтой.

Прибыв в Утерард, вампиры поблагодарили рыбака за его услуги и направились к замку.

— А как мы зайдем в замок? — спросила Алиса. — Защитное заклинание еще действует? Ведь там нет никого, кто открыл бы нам.

Иви кивнула.

— Я надеюсь, Тара быстро найдет решение. Ночь скоро закончится.

Но друидка обеспокоенно покачала головой.

— Я посмотрю, что можно сделать. Существуют определенные ритуалы, которые должен совершить последний, кто покинул замок, если хочет позже зайти без приглашения.

Так вампиры оказались перед закрытыми воротами замка. Доннах попытался открыть ворота, но они не поддались ни ему, ни Катрионе. Даже хозяин замка Гарет не смог войти. Он беспомощно повернулся к Таре. Но тут неожиданно из-за ворот донеслись какие-то звуки. Кто-то убрал перекладину, и ворота, тихо поскрипывая, открылись. Лицана и их спутники с удивлением смотрели, как к ним навстречу, сильно хромая, вышла вампирша.

— Добро пожаловать домой, — сказала она хриплым голосом.

— Ани! — Иви поспешила к ней. — Ты пережила взрыв? Кто бы мог подумать!

— Пережила? Да, возможно, для того, чтобы выполнить свою последнюю миссию.

Она еще шире открыла ворота. Ее обугленная рука схватила абсолютно здоровую руку Иви.

— Избавьте меня от мучений! Вы так же, как и я, хорошо знаете, что для меня больше нет спасения. Я не могу регенерироваться. Прошу вас.

Ее рука дрожала, когда она подала Иви серебряный кинжал.

Иви взяла его и склонила голову.

— Если таково твое желание, то мы выполним его.

— Да, — хриплым голосом подтвердила Ани. — Отпустите меня к моим любимым, к Роберту и Перегрину. Они ждут меня в ином мире, где души отдыхают, прежде чем вернуться назад на землю.


Он сидел на стене из булыжников, устремив взгляд вдаль. Франц Леопольд не отреагировал, хотя и почувствовал, как она приблизилась и остановилась рядом с ним. Ему стоило больших усилий не поднимать на нее глаз. Иви присела рядом с ним на стену.

— Я хотела поблагодарить тебя. За то, что, несмотря на свой гнев, ты боролся со мной плечом к плечу. Наша победа — это и твоя заслуга.

— Моя шпага принадлежит тому, кто в ней нуждается, — резко сказал венец. — А ты думала, что я трус, который отступает в момент опасности?

Иви вздохнула.

— Нет, такое мне никогда и в голову не приходило. Вы, Дракас, — герои, мужественные и очень гордые.

Наконец он посмотрел на нее.

— Да, и эту гордость нельзя топтать ногами. Горе тем, кто насмехается над нами!

— Я не насмехалась над тобой! Я поддалась своим чувствам. Ты можешь упрекнуть меня только в моей слабости.

Франц Леопольд скривился.

— Я знаю лишь твои слова, которыми ты умеешь ловко жонглировать. А правду ты всегда скрываешь.

Иви придвинулась немного ближе и посмотрела ему прямо в глаза.

— Мысли не врут, Лео. Ты можешь прочитать их в моей душе и в моем сердце. Здесь ты не найдешь фальши!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию