Похититель ее сердца - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель ее сердца | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– А почему бы и нет? Как только миссис Гоутсокс и я вернемся в Лондон и расскажем, что навещали друзей на севере, надеюсь, сплетни довольно скоро стихнут. Если ты приедешь в Лондон в начале следующего сезона, уверена, я успею помочь тебе до того, как сама стану замужней матроной. – Она ухмыльнулась и потерла руки, внимательно глядя на шахматную доску.

Кристиан вздохнул и понял, что проигрыш близок.

– Вперед! У меня еще осталась королева. Прикончи меня.

Сара так и сделала, для чего ей потребовалось два хода.

– Ты хорошо играешь, – признался он.

– А ты хорошо вырезаешь. – Она принялась рассматривать фигурку, которую держала в руках. – Удивительно тонкая работа.

– Должен же я что-то делать, чтобы убить время.

– Если этим ты занимаешься просто, чтобы убить время, хотела бы я видеть, в чем ты по-настоящему хорош.

Фраза повисла в воздухе. Молчание затянулась, и Сара покраснела. В конце концов Кристиан усмехнулся.

– Уж точно не в ухаживании за дамами. – Он собрал фигурки и начал складывать их в ящичек, который вырезал специально для их хранения. – Ты хочешь еще чему-нибудь меня научить? Относительно прекрасного пола.

– О да, чуть не забыла. Когда ты наносишь визит леди, на которую пал твой выбор, никогда не приноси розы. Все что угодно, кроме роз.

– Но почему не розы? – Он аккуратно укладывал шахматные фигурки на темный бархат, которым ящичек был выстлал изнутри.

Сара закатила глаза.

– Потому что все приносят розы. Букет роз показывает, что у мужчины начисто отсутствует воображение.

Кристиан улыбнулся, впрочем, довольно криво.

– А разве ты не радуешься, получив цветы, вне зависимости от того, розы это или что-то другое? Ведь они все равно красивые и свежие и источают дивный аромат.

– Да, конечно, но если ты хочешь выделиться из толпы, придется придумать нечто лучшее, чем розы.

– Прекрасно. Никаких роз. Я запомнил. Что-нибудь еще?

– Да. Скажи ей, что у нее прекрасные волосы.

– А если это неправда? – удивился Кристиан.

Сара опять закатила глаза.

– Ну и что? Все равно скажи. Мы проводим очень много времени, ухаживая за волосами, и относимся к ним трепетно.

Сара встала, медленно прошла к дивану и удобно устроилась на нем, закутавшись в одеяло. Фергус II немедленно подошел к ней и свернулся клубочком на коврике у ее ног. Сара взяла нитки, которые оставила на столе, и принялась вязать вторую курточку для песика. Если снег не прекратится, у Фергуса II появится обширный гардероб.

– Ты привезла спицы с собой из Лондона? – спросил Кристиан.

Она подняла глаза.

– Нет, я нашла их в ящике комода в спальне. Не беспокойся, я не украду их. Я взяла их только на время. – Она сама засмеялась своей шутке.

Кристиан нахмурился.

– В ящике комода были спицы?

Сара опять отвлеклась от вязания.

– Да. А ты не знал?

– Нет. – Он улыбнулся, и ее сердце затрепетало. – Возможно, это станет для тебя сюрпризом, но я не умею вязать. Шить, кстати, тоже.

Сара улыбнулась в ответ и продолжила свое занятие.

– Возможно, там их оставила твоя кузина? Или мать?

Тишина, воцарившаяся после ее слов, вдруг стала тяжелой. Она ощутимо давила на плечи. Сара поерзала, почувствовав себя крайне неуютно. В чем причина внезапной неловкости? Она не должна была говорить о его матери. Они вполне мирно беседовали до этого момента. Сара лихорадочно придумывала, что сказать, но, как назло, на ум ничего не приходило.

Прошло несколько минут. Кристиан резко встал и быстро направился к двери.

– Я должен проверить коня, – не оборачиваясь, проговорил он, затем сорвал с вешалки плащ и вышел.

Сара кивнула, но он ее уже не видел. Он распахнул дверь и сразу захлопнул ее за собой, впустив в комнату ледяной воздух. Сара прикусила губу и продолжила работу, но ее ум пребывал в смятении. Она не знала, в чем провинилась. Почему Кристиан не желает говорить о матери? Не приходилось сомневаться, что это для него болезненная тема, ведь о своей кузине он говорил вполне охотно.

Сара тяжело вздохнула и взглянула сверху вниз на Фергуса II. Остаток шерсти, которую ей выдал его хозяин, остался в спальне. Придется сходить за ней. Она встала, и Фергус II вскочил и последовал за ней. Сара неторопливо вошла в комнату. Это была комната Кристиана, а она ее заняла. Он ничего ей не сказал, но она все поняла накануне вечером, когда открыла прикроватную тумбочку и увидела в ней некоторые личные вещи. Экземпляр «Двух трактатов о правлении» Джона Локка, несколько монет, маленький складной ножик. Кристиан великодушно позволил ей остаться в своей комнате, а у нее даже не хватило духу поблагодарить его за это. Сара села на кровать и открыла тумбочку. Ей было неловко рыться в его вещах, но ей неожиданно захотелось узнать об этом человеке как можно больше, и она не смогла побороть искушение. Быть может, тогда она сможет его понять.

Книга, монеты и нож лежали на своем месте. Но теперь она заметила небольшой конверт, находившийся в глубине. Она достала его и открыла. Там оказался локон русых волос и золотой медальон. Сара осторожно взяла в руки медальон, открыла его и увидела крошечный портрет очень красивой женщины. Она прищурилась. У женщины были светлые волосы и голубые глаза, и на ней было платье из прошлого века. Даже в миниатюре угадывалось сходство. Сара не сомневалась: это мать Кристиана.

– Что с вами случилось? – спросила она у медальона.

Услышав, что открылась входная дверь, Сара поспешно вернула медальон в конверт, конверт – в ящик и закрыла его. Взяв шерсть, она поспешила обратно.

– Ну, и как же я стану неотразимым? – с улыбкой спросил Кристиан. Его настроение явно улучшилось, и Сара испытала огромное облегчение.

– Ты должен стать неуловимым, а вовсе не неотразимым.

– Разве это не одно и то же?

– Нет, конечно.

– Но зачем джентльмену быть неуловимым? – полюбопытствовал Кристиан, усевшись на стул рядом с софой.

– Возможно, «неуловимый» – не слишком удачное слово. Главное – не казаться слишком доступным. – Вязальные спицы звякнули.

Кристиан почесал затылок.

– Ничего не понимаю. Если я буду недоступным, как я найду жену?

Подходящий или соответствующий установленным критериям — не значит свободный или доступный. Все джентльмены, за которыми увиваются молодые леди, ведут себя так, словно могут покинуть светскую вечеринку в любой момент, когда им заблагорассудится, а на следующую вообще не прийти. Поэтому «Олмак» – не то место, которое вам нужно.

Кристиан засмеялся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию