Адское ущелье. Канадские охотники (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Луи Буссенар cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адское ущелье. Канадские охотники (сборник) | Автор книги - Луи Буссенар

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Боже мой! Я больше не могу, – воскликнул с долгим вздохом облегчения человек в сапогах со шпорами, грузно падая наземь.

– И я! – в один голос вскрикнули три его спутника, как по команде ложась вокруг него.

– Какая скверная работа! Ей-богу!.. Клянусь честью! Не хотел бы ни за какие деньги участвовать в экспедициях подобного рода каждый вечер. Не говоря уж о… профессиональных рисках…

– В самом деле… Я об этом подумал, – отозвался один из троих, тяжело дыша. – Мы просто воры с большой дороги.

– Всё что угодно, кроме воров!.. До такой степени, что мы сохранили принадлежности ремесла, то есть маски, которые должны были сделать нас неузнаваемыми…

И четыре взрыва звонкого смеха, наполненного юношеским весельем, вырвались одновременно из глоток разбойников, казавшихся, с первого взгляда, преступниками высокого полета.

– Остается фактом, что для начала нам всё чудесно удалось благодаря вашему опыту в такого рода делах, мой дорогой Боб!

– Это так!.. Теперь называйте меня профессиональным вором только за то, что я вам показал, как надо поступать, если вы желаете сойти за посредственных desperados, и сопровождал вас на территории, где вам предстояло действовать.

– Воспитатель и сообщник, Боб… и главарь банды.

– Как и вы были сегодня задирой, Франсуа!

– Это потому, что я был счастлив заполучить наконец этого проклятого агента… Спросите лучше Жака и Жана.

– Честное слово! Вы меня с ума сведете… Черт возьми, если я понимаю хоть что-то в том, что вы делаете и что вы от меня хотите.

– У нас есть время поболтать?

– Десять минут… Нам надо привести в порядок ноги, ставшие после этого проклятого подъема мягче, чем пакля. Только сохраните ваши маски.

– Зачем?

– Потому что это плато посещают контрабандисты и рабочие лесопилен, которые заходят выпить в Одинокий дом. Было достаточно светло, чтобы различили наши лица. И вы знаете, сегодняшнее дело вызовет шум всех чертей… и такой шум поднимется, что нас повесят без отпущения грехов, если только кто-нибудь нас видел, а потом признал.

– Возможно, Боб… возможно!

– Без отпущения грехов, говорю я вам.

– Да ладно!.. Нет такого суда, который осудил бы нас.

– Посмотрим! Однако нам надо еще раз договориться о последствиях сегодняшнего маленького фарса. Принципы, мне на них плевать! Нет ничего другого, кроме моей дружбы к вам. Вы мне сказали: надо остановить в такой-то день дилижанс, едущий из Хелл-Гэпа в Делорейн, и отнять десять тысяч долларов у одного джентльмена. В течение недели я изучал место нападения, я подготовил засаду, я включил в игру пассажиров… И всё это потому, что это была ваша идея: получить десять тысяч долларов… Попросите у меня голову президента Соединенных Штатов, и я пойду за ней. Сейчас я вам говорю, что нас повесят, если узнают… Вы полагаете, что этого не произойдет, я же утверждаю обратное… И заметьте себе, что мне абсолютно безразлично, повесят ли меня… Я начинаю к этому привыкать…

– Мой дорогой Боб! Вы – самый лучший и самый незаинтересованный из друзей.

– Э! Ради Бога!.. Я люблю вас всем своим сердцем. Это вы тоже… знаете. Так вот я говорю вам: «Берегитесь… Дело пахнет веревкой».

– Ладно, дорогой друг, – перебил Боба серьезный голос Жана. – Послушайте меня две минуты, а потом судите.

Молчавший до той поры молодой человек присел на корточки перед ковбоем, тогда как Боб сидел, прислонившись спиной к гигантской сосне и вонзив шпоры в землю.

– Эта цифра, десять тысяч долларов, ничего вам не напоминает, Боб?

– Да, черт возьми! Именно столько украл у вашего отца мерзавец Джонатан.

– Вы, как и мы, хорошо знаете, что Джонатан, или Туссен Лебёф, является одним из главных акционеров «Кооперативного общества».

– И более или менее признанный глава контрабандистов в Черепашьих горах, с Джо Салливаном, отшельником из Одинокого дома, в качестве компаньона.

– Действующими, как один, так и другой, при пособничестве полковника Фэрфилда, главного агента таможни.

– Мы вместе узнали эти секреты, мой дорогой Жан, и я не вижу, как они связаны с нашей операцией.

– Пока вы были в прошлом месяце вместе с Жаком в Реджайне, мы с Франсуа окончательно выяснили, что полковник Фэрфилд, который и был…

– Кем?

– Джентльменом, ограбленным нами сегодня вечером… везущим десять тысяч долларов, доверенных ему его другом Джонатаном, чтобы внести их на свое имя в кассу «Кооперативного общества»…

– Господи помилуй! Забавная история! Но почему же Джонатан сам не отвез эти доллары?

– Потому что после разорения его дома в Хелл-Гэпе его больше никто не видел, так он боится… Он чувствует, что мы его преследуем непрерывно и беспощадно, и дрожит от одной мысли о встрече с нами.

– Тогда, будучи не в состоянии наложить руку на ваш капитал, вы ждали случая отнять его силой и хитростью. Это очень сильно, мой дорогой.

– О! Вы нас слишком хорошо знаете, чтобы не понимать: мы не очень-то держимся за деньги.

– Тем не менее, пятьдесят тысяч франков…

– Они ничто для нас…

– Черт возьми! Да вы миллионеры, что ли?

– У нас на троих только триста пятьдесят долларов.

– В таком случае я вас не понимаю.

– Эта сумма, вырванная нами сегодня у прохвоста, который перевозил их на счет другого мерзавца, имеет священное предназначение. Она пойдет на освобождение одного героя… может быть – увы! – мученика. Она должна пойти на подкуп людей, которые держат в тюрьме Луи Риэля! Поймите, Луи Риэль – наш друг, наш брат, посвятивший свою жизнь борьбе за независимость метисов. Понимаете теперь, почему нынешним вечером мы рисковали своей жизнью, чтобы завладеть этими деньгами, которые, безусловно, принадлежат нам, но обладание ими столь мало значило бы для нас в обычное время.

– Well!.. Я был счастлив напрямую работать с вами для освобождения Луи Риэля, настоящего джентльмена.

– А мы благодарны вам от всего сердца, верьте мне. …Вот почему наша месть должна подождать, так как время торопит!.. У французской партии много влиятельных врагов, и они действуют. Они кричат во все горло, требуя голову Луи Риэля, осужденного на смерть и охраняемого весьма строго в тюрьме Реджайны, после неудачной попытки его освобождения. Героическая глупость, стоившая жизни трем сторонникам Риэля и приведшая к ужесточению режима для узника. Поскольку силовой удар невозможен, мы решили подкупить тюремщика…

– Правильно. Ничего другого нельзя и придумать. Вам удастся… или скорее нам удастся, потому что я стою за вас и вместе с вами. Я – канадский патриот!

– Еще раз спасибо! Ну, вот мы отдохнули, а теперь: быстрее в путь. Мы доберемся до плато Мертвеца, отыщем там своих лошадей, а потом отправимся в ущелье, ведущее в Литтл-Пембину. Нам нельзя ошибиться; это – единственная дорога, по которой можно попасть прямо в Канаду. Мы оставим лошадей у верного человека, а потом поедем по железной дороге в Реджайну, куда мы любой ценой должны попасть как можно скорее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию