Assassin's Creed. Последние потомки. Гробница хана - читать онлайн книгу. Автор: Мэтью Дж. Кирби cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Assassin's Creed. Последние потомки. Гробница хана | Автор книги - Мэтью Дж. Кирби

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Ты видела, откуда произвели выстрел? – спросил Гриффин у Яньмэй.

– Его произвели с запада, возле тех гор, – указала она. – Но до конца я в этом не уверена.

– Что тебе подсказывает интуиция? – спросил Гриффин.

Яньмэй повернулась к Наталье.

– Меня больше интересует ее интуиция.

Теперь все остальные повернулись к Наталье, и Дэвиду нужно было решить, говорить ли о том, что он только что видел, или позволить Наталье рассказать об этом в свое время. Ему казалось, что он знает, как поступила бы Грейс. Она бы рассказала обо всём другим, не желая тратить время на секреты, чтобы выяснить всё и сразу и составить дальнейший план действий. Но Дэвид не был уверен, что это лучший выход в этой ситуации, потому что он задумался, была ли Наталья права. Возможно, ассасины заслуживали не больше доверия, чем тамплиеры.

Дэвид должен был подумать о том, кому он действительно может доверять, а прямо сейчас это были Хавьер, Наталья и его сестра, где бы она сейчас ни была.

Наталья указала на южную сторону гор.

– Я думаю, нам туда.

Яньмэй кивнула.

– Звучит неплохо.

– Хорошо, – сказал Гриффин. – Давайте попробуем не шуметь.

– И смотри́те по сторонам, здесь могут встретиться волки, – добавила Яньмэй.

Она пошла вперед, вверх по склону на запад, и вскоре они вошли в лес. Дул холодный ветер, а сосны становились высокими и узкими, словно поджимали свои ветви. Земля в небольшом подлеске была покрыта густой травой и мхом. Они двигались молча, и добравшись до вершины хребта, Дэвид увидел, что им нужно преодолеть еще несколько других хребтов, прежде чем они, наконец, доберутся до горы Бурхан-Халдун. Под ними довольно широким открытым лугом расстилалась еще одна небольшая долина.

– Я не слышал ни одного вертолета, – сказал Гриффин.

– Вероятно, у них бесшумные двигатели, – Яньмэй повернула налево. – Обойдем вокруг и будем держаться ближе к деревьям.

– Как скажешь, – произнес Гриффин.

Они двинулись за Яньмэй вокруг чаши долины, им удавалось оставаться почти незамеченными под покровом леса. Они молча проходили километр за километром, преодолевая долины и лощины. В какой-то момент Дэвид заметил пробегающую возле них лису, а позже увидел, как на луг молниеносно приземлился орел и начал раздирать когтями свежепойманную добычу.

Наконец они достигли хребта, который, как надеялся Дэвид, станет последним перед горой Бурхан-Халдун. Забравшись на его вершину, он посмотрел вниз на самую широкую долину, встретившуюся на их пути. На север и юг равнина раскинулась как минимум на километр. По ней протекала мерцающая на солнце река.

– Это исток реки Керулен [46], – сказала Яньмэй. – Согласно легенде, это место является одним из возможных мест захоронения Чингисхана. Одно предание гласит, что они изменили курс реки, которая с тех пор течет над его гробницей, чтобы ее никогда не нашли.

– Что это там? – Хавьер указал на юг, где долина расширялась почти вдвое.

Дэвид присмотрелся, и ему показалось, что возле реки он увидел что-то блестящее, из металла или стекла, а также какие-то сооружения и что-то похожее на машины.

– Это они! – воскликнул он и задумался, была ли там, внизу, Грейс.

Гриффин вытащил бинокль и посмотрел туда.

– Это лагерь, – сказал он и передал бинокль Яньмэй. – Дэвид прав. Это «Абстерго». Они подбили нас оттуда.

Яньмэй повернулась к Наталье:

– Они ищут в нужном месте?

Наталья не ответила.

– Они еще далеко, – сказал Гриффин. – Из симуляции я увидел достаточно. Думаю, что гробница находится дальше на запад, за этой долиной, на склонах Бурхан-Халдун.

Но Дэвида больше это не волновало.

– А что с моей сестрой и Шоном? – спросил он. – Нам надо спасти их.

– Это было бы слишком рискованно, – сказал Гриффин. – И кстати, разве твоя сестра и Шон не решили остаться?

– Она попала в ловушку, – сердито заявил Дэвид. – Она бы ушла.

Он заметил, что Наталья нахмурилась, но ничего не сказала.

– Я согласна с Гриффином, – сказала Яньмэй. – Наша миссия – это Частица Эдема. Если мы найдем ее, тогда сможем обсудить спасательную операцию, – она посмотрела на запад. – Эту долину будет трудно пересечь. Совсем нет укрытий. Они могут легко нас заметить.

– И это все? – спросил Дэвид. – Мы просто притворимся, что наших друзей там нет?

– Я тебя понимаю, – произнес Хавьер. – Оуэн – мой лучший друг. Но мы даже не знаем, есть ли они там, внизу.

– Даже если они и там, – сказал Гриффин, – сначала надо разобраться с Частицей Эдема. Послушайте, ребята, вы не думаете, что Оуэн и Грейс хотели бы, чтобы вы остановили Исайю, прежде чем спасать их?

Дэвид подумал, что ассасин, вероятно, прав, поэтому не стал с ним спорить.

Хавьер повернулся к Яньмэй.

– Я думаю, что смогу пересечь долину незамеченным.

– Тебя обучали, – сказал Гриффин. – Этих двоих – нет.

Дэвиду не понравилось, что его назвали одним из тех, кто их задерживает, но у него не было никаких навыков, полученных из-за эффекта просачивания, о которых говорила Грейс. В симуляции в Нью-Йорке он был стариком, а Наталья – оперной певицей.

– Что, если мы пройдем через нее ночью? – спросил Хавьер.

– Это возможно, – ответила Яньмэй. – Нам следует подождать, пока не зайдет луна, а затем принять решение.

– А пока давайте немного отдохнем, – Гриффин осмотрел землю вокруг них. – Разобьем лагерь возле деревьев и будем сидеть тихо и наблюдать.

Все согласились, и достали из рюкзаков немного еды и спальные мешки. Не разводя огонь, они укутались во все, что у них было. Через несколько часов солнце село и на хребте похолодало. Дэвид прислонился к дереву, повыше поднял воротник своей куртки, и, выдыхая клубы пара, которые затуманивали его очки, наблюдал, как этот пар медленно рассеивается. Он слышал звуки еще не ослабевшего ветра, а поверх них раздавалось уханье совы или другой ночной птицы.

Яньмэй была права, беспокоясь о луне. Ее свет озарил долину, в реке мелькали серебряные блики. К югу от них огни лагеря «Абстерго» светились еще ярче, и Дэвид думал о Грейс. Была ли она сейчас там, внизу, или же осталась в Эйри. Ему казалось, что он каким-то образом подвел ее тем, что так долго не понимал, что для нее значит Анимус. Он как-то должен был вытащить ее из «Абстерго». Он обещал ей это сделать.

Между ближайшими деревьями что-то шелохнулось. Что-то большое, но из-за черных теней невозможно было увидеть, что это. Яньмэй упоминала о волках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию