Assassin's Creed. Последние потомки. Гробница хана - читать онлайн книгу. Автор: Мэтью Дж. Кирби cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Assassin's Creed. Последние потомки. Гробница хана | Автор книги - Мэтью Дж. Кирби

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Еще не уверен, – ответил Шон. – Но…

В это время в комнату вошла Виктория и улыбнулась им всем.

– День посещений, – сказала она. – Грейс, Дэвид, ваш отец уже здесь.

Они оба одновременно встали из-за стола и направились к двери. Дэвид все еще не придумал, что сказать. Они покинули здание и двинулись через стеклянный проход. День был пасмурный, и здесь, в горах, тучи казались все ближе и темнее.

Перед концом прохода Грейс остановилась и потянула Дэвида за руку.

– Ты ведь не собираешься говорить глупости?

Он повернулся к ней лицом.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду всю эту бредовую историю.

– Это не история. Это произошло на самом деле.

– Может, ты прекратишь уже? Послушай себя, посмотри вокруг. Ты действительно думаешь, что эти люди убивают детей?

– Помнишь босса Твида? [36] Там, в Нью-Йорке? – Дэвид скрестил руки на груди. – Это то, что делают эти люди.

– Это было давно, – сказала она, – сто пятьдесят лет назад. Тогда многие убивали людей. Наших людей. Помнишь?

Ее вопрос острой болью отозвался в сердце Дэвида. Его предок, Авраам, был убит во время бунтов из-за призыва шайкой ирландских расистов-отморозков. Он старался не думать об этом слишком часто. Воспоминание вызвало у Дэвида боль, гнев и беспомощность, а ему не нравились эти чувства.

– Не приплетай это сюда, Грейс.

– Прости. Я просто пытаюсь помочь тебе правильно смотреть на вещи.

Он отвернулся от нее и пошел дальше.

– Я смотрю на вещи правильно.

Она поспешила догнать его.

– Но ведь ты ничего не скажешь папе, правда?

– Я еще не знаю, – сказал он.

– Дэвид…

– Я сказал, не знаю.

Он толкнул дверь и вошел в большой атриум главного корпуса Эйри. Пространство было настолько широким и открытым, что поглощало эхо. Дэвид прошел мимо растений и широкой лестницы к главному залу. Грейс следовала за ним, и он был уверен, что она хотела бы продолжить спор. Но она не станет, потому что они вот-вот войдут в зал, и если папа услышит их перебранку, он обязательно спросит, что случилось.

Они вошли в зал, и их папа поднялся из одного из кресел, улыбаясь. Он был одет в свой темно-синий костюм, белую рубашку с пуговицами и без галстука.

– Рад видеть вас обоих, – сказал он своим монотонным голосом, подходя к ним с широко распахнутыми руками.

Он обнял Дэвида и Грейс, и они все вместе присели за один из столов.

– Ну как ваши дела? – их папа оперся локтями о стол, сцепив пальцы своих крепких рук. – Дэвид, как ты?

Грейс бросила на Дэвида пристальный взгляд, который он попытался проигнорировать.

– У меня все в порядке.

– А у тебя, Грейс? – спросил отец.

– Все хорошо, – ответила она. – Ты сбрил бороду.

– Да, – он потер щеку. – Ты все еще в симуляции нашего предка из племени вангара?

– Больше нет, – сказала она.

Его лицо приобрело неодобрительно-нахмуренное выражение, которое было у него почти все время, хотя он этого не осознавал.

– Жаль. Я думал, это будет хорошим опытом для тебя. Современная система образования относится к нашей истории так, как будто бы она начиналась с рабства. До этого империи и королевства Африки были…

– Я знаю, папа, – сказала Грейс.

Он повернулся к Дэвиду:

– А как поживает твой прадедушка?

– Он отличный летчик.

– О, да. Он заслужил уважение каждого командира, под началом которого он когда-либо служил. Как-то раз он позволил мне примерить его старую лётную куртку. Она была очень велика мне.

– Мне как раз впору.

Его отец рассмеялся.

– Знаешь, его отец летал с «Адскими бойцами Гарлема» [37] во время Первой мировой войны. Может быть, они позволят вам пережить и эти воспоминания.

– Возможно, – сказал Дэвид.

Вдруг их отец снова посерьезнел.

– Я всегда говорил вам, как важно знать, откуда вы родом. Кто ваши предки. Кто ваша семья. Что нужно, чтобы понять, где вы. Но эта возможность лучше всего, что я когда-либо делал, чтобы научить вас своими силами. Вы… проживаете это, – он помолчал, и нахмурился еще больше. – Я просто хотел бы, чтобы вы могли начать этот путь с «Абстерго» с самого начала. Я так понимаю, они все еще не поймали Монро.

– Нет, – сказал Дэвид.

– То, как он воспользовался вами и другими, действительно преступление. Я бы никогда не позволил вам вернуться в бунты против призыва. Есть некоторые вещи, которые вы никогда не должны испытать, даже в симуляции. Я разъяснил это директору и доктору Бибо.

– Мы в порядке, папа, – сказала Грейс.

Дэвид промолчал.

– Вы все еще счастливы здесь? – спросил отец. – Грейс, ты приглядываешь за братом?

– Я пытаюсь, – ответила Грейс таким тоном, что только Дэвид смог понять ее.

– Я знал, что могу рассчитывать на тебя, – улыбка их папы вернулась. – Вот почему я согласился на это, и я доволен этим соглашением.

Дэвид почувствовал, что сейчас самое подходящее время спросить, может ли он уйти. Его отец практически поднял этот вопрос, и прозвучало открытое мнение о том, что, возможно, это было неподходящее для них место. Но Грейс будет в ярости, и, наверное, откажется уйти. У Дэвида все еще не было веских оснований для отца, кроме как рассказать ему о заявлениях Исайи об убийстве. Но он знал, что отцу, как и Грейс, это может показаться неправдоподобным.

– Поехали, перекусим, – сказал отец.

– Куда поедем? – спросила Грейс.

Через минуту окно закрылось, и Дэвид понял, что он застрял в Эйри. Пока.

* * *

Он и Грейс провели следующие несколько часов вместе с отцом. Черные тучи брызнули обещанным дождем, который был больше похож на туман, окутавший деревья. Воздух наполнился ароматом мокрых листьев и хвои. Они спустились с горы в китайский ресторан, пообедали и поехали обратно. Папа высадил их, и, попрощавшись, уехал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию