Академия отверженных. Избранница зимы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Одувалова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия отверженных. Избранница зимы | Автор книги - Анна Одувалова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Винтер проводил меня в комнату и долго топтался у двери. Он явно хотел уточнить все детали произошедшего, а я не жаждала ничего с ним обсуждать. Вообще ни с кем говорить не хотелось, поэтому выпроводила парня и осталась одна в комнате. Сначала обошла ее крутом, снова задернула шторы на окне, с которого так и не исчезла ледяная надпись — она единственная напоминала о том, что в моей комнате творились аномалии. Не было ни льда, ни инея на стенах, ни лужицы на полу. Это заставило поверить в то, что все действительно закончилось, и я отправилась в ванную комнату. Впервые с того момента, как оказалась в академии, я принимала не душ, а погрузилась полностью в пену, закрыла глаза и позволила себе расслабиться. Запах мяты и апельсина заставил отрешиться от этого дня, и я даже задремала, чувствуя, как успокаиваюсь и окончательно отогреваюсь. О событиях, произошедших всего час назад, напоминала только доставляющая неудобство царапина на шее — след от амулета, сорванного в попытке избавиться от Духа зимы, к счастью, иллюзорного.

Я уже собралась вылезать из слегка остывшей воды, когда раздался стук в дверь. Сначала не хотела открывать, но стук был настойчивым и повторился снова. Я накинула на себя махровый халат до пят и пошла к двери. Замерла, подумала, но потом решила не параноить и открыла. В конце концов, амулета на мне нет, если там кто-то, кого я видеть не желаю, успею шарахнуть огненным сгустком. Палить все, что попадется под руки, у меня получалось хорошо. Лучше, чем не лезть в неприятности.

Но за дверью оказался лорд Рэмол. Он стоял как-то странно, спрятав руки за спиной. Я недоуменно на него покосилась и отступила, пропуская.

— Конечно, это непедагогично, — начал он, едва оказался у меня в комнате. — Но мне показалось, что тебе это необходимо.

Он продемонстрировал мне бутылку вина и два бокала. Сказать, что я изумилась, значит не сказать ничего. Я даже не сразу смогла подобрать слова.

— Даже так… — вымолвила спустя какое-то время.

— Не расценивай превратно, — отозвался он, улыбнувшись как-то по-особенному, и это свело на нет его слова. Нельзя было не расценивать превратно слова мужчины, который умел так улыбаться. — Это лучше, чем медикаментозные успокоительные, — тем временем продолжил лорд Рэмол. — А мне еще нужно выяснить, что тут произошло. Ты сможешь со мной поговорить?

— Даже сыр на тарелочке разложу… — отозвалась я, словно завороженная. Все происходящее сейчас очень сильно напоминало свидание. И от этого мне было особенно волнительно.

— Сыр? — Лорд Рэмол казался удивленным. А я фыркнула. Слишком уж забавной была у него физиономия. Растерянный лорд куратор — редкое зрелище.

— А что вас смущает? — поинтересовалась я и прошла к небольшому холодильнику у стены. — Я сегодня взяла из столовой. Думала, вечером пойду на тренировку, не хотелось ночью от голода страдать.

— А ты очень предусмотрительная девушка, — усмехнулся он и по-хозяйски расположился в единственном кресле.

— Я — ведьма. Мы предусмотрительные и осторожные.

— По поводу осторожности я бы поспорил. Эльвира сказала, что ты спровоцировала ссору.

Отпираться я не считала нужным, поэтому только поставила на столик блюдечко с сыром и порезанные апельсины и кивнула.

— Вы сказали, что почувствуете вмешательство в свою охранную систему, и я посчитала, что спровоцировать Эльвиру — хорошая идея.

— Но когда мы пришли в комнату, ты была на грани истерики. Похоже, сильно испугалась. Неужели оно того стоило?

— Ну да… я пожалела о том, что спровоцировала эту сумасшедшую. Мне было страшно. Все происходящее здесь было очень уж реально.

Слово за слово я рассказала, что именно случилось тут в комнате. И от подробностей меня снова начало потряхивать. Руки мелко дрожали.

— Это было так похоже на правду, что я практически поверила в отправившегося на мои поиски Духа зимы… Его «послание» до сих пор на стекле… Они предусмотрели все. Холод… звук… визуализация. Да, им удалось меня напугать до поседения. Я почти поверила в легенду.

— Буквы не исчезли? А Эльвира сильная, чертовка. Все должно было исчезнуть, — сказал лорд Рэмол и начал вставать, но я махнула рукой.

— Наплевать. Можете не убирать пока. Мне не мешает. Я просто задернула шторы, чтобы не видеть. Это не страшнее, чем череп, стекающий по двери, или пытающийся обнять меня Дух зимы.

— А ты знаешь, что в основном ты обязана своими кошмарами не Эльвире, а Брюсу? — поинтересовался лорд Рэмол. — Эльвира обеспечивала спецэффекты — иней на дверной ручке, понижение температуры, заиндевевшие стены. Все, что тебя пугало, — это Брюс.

— Иллюзия? Но он не иллюзионист.

— Он менталист…

— Этот мерзавец вызвал у меня галлюцинации?

Лорд Рэмол пожал плечами, а я со злостью опустошила бокал. Стало понятно, почему моя магия не повредила призрачной фигуре. Я швырялась огнем в глюков, и невероятная удача, что попала в ледяное заклинание Эльвиры, иначе бы спалила свою комнату.

— Ну и что за моральные уроды учатся в академии? — Вопрос был риторическим, и мой собеседник отвечать на него не стал, поэтому я задала следующий. Более конкретный. — Это они убили Бэтт? Да?

— Ну мотивов у этой парочки было предостаточно, — согласился лорд Рэмол. — Сейчас, пока я говорил с ними, всплыли еще некоторые подробности их отношений с Бэтт. Она незадолго до смерти узнала об измене. Но сказать с уверенностью, что убили именно они, сейчас нельзя. В убийстве эти двое не признаются так легко, как в розыгрыше. Слишком уж серьезные последствия.

— Розыгрыш? Это был розыгрыш? — Я и подумать не могла, что это определение так меня возмутит. — Если бы вы не успели вовремя, в лучшем случае я заработала бы переохлаждение!

— Только доказать мы этого не сможем, но у меня есть все основания держать их под стражей до выяснения обстоятельств. А это не так уж и плохо. Если они виноваты, я сумею это доказать.

— То есть в ближайшее время я могу спать спокойно?

— Именно. Я советую пользоваться этой возможностью. День был слишком длинным.

Лорд Рэмол поднялся и, оставив на моем столике бокалы и вино, направился к двери. Я задумчиво посмотрела ему вслед. Не отвела взгляда даже тогда, когда дверь захлопнулась.

В голову полезли разные мысли, которым я была не очень рада, поэтому усилием воли решила, что сегодня я заслужила спокойно спать и не думать ни о ком и ни о чем. Наполнила себе еще бокал вина, неторопливо выпила, стараясь избавиться от всех мыслей, и отправилась спать, а проснулась от жуткого вопля в коридоре. Он раздался с самого утра, буквально за несколько минут до того, как прозвонил старый будильник (я думала, что он принадлежал Бэтт), но, оказывается, агрегат прилагался к комнате в общежитии.

В душу закрались тревожные предчувствия, и я, накинув халат, выбежала в коридор. Кричали снова на нашем этаже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению